台防务部门又被发现英文用法出错,岛内网民:果然“菜英文”
环球网报道据台湾中时新闻网22日报道,台防务部门继9日下午发布防空警报英译版本将大陆发射卫星称为导弹后,近日英文用法再次出错,而且被在台湾的美国人发现。对此,有岛内网民讽刺台防务部门说,“果然‘菜英文’”!据报道,由于台湾地区第一梯次一年制义务役将于1月25日入伍,在台湾的国际政治观察家、美国共和党...
大学英语四级考试23.6真题(一)解析,295处考点附中文翻译
大学英语四级考试2023.6真题一卷,听力1-2解析,附原文中文翻译大学英语四级考试2023.6真题一卷,听力第一部分,1-2题是关于一位妇女由于给小鸟投喂食物被指控的新闻报道,内容涉及的单词主要位于我的公益词表《睡眠记忆法配套词表》P24U19。全文一共10处词组短语固定用法类的考点,《高中英语1.5万考点》全部命...
《马斯克传》火爆全网,但中文版有一处翻译问题...
上面英文中Butheadmitsthatheencouragedaphysicalandemotionaltoughness.出现了省略,它相当于:Butheadmitsthatheencouragedaphysicalandemotionaltoughness(inhischildren).Theirexperienceswithmewouldhavemadeveldskoolquitetame.其中wouldhavedone表示一种猜测用法,意思相当...
考研艺术专业英语如何复习
翻译部分则需要我们掌握一些艺术术语的翻译,这也是需要平时积累的。2.积累词汇和术语艺术专业的英语复习中,词汇和术语的积累是非常重要的一部分。我们可以通过阅读相关的艺术书籍、论文和文章来积累词汇和术语。在阅读过程中,我们可以将不熟悉的词汇和术语记录下来,并进行整理和背诵。同时,我们还可以利用一些在线词典...
概念史研究的文化意蕴
以色列历史学家范妮亚·奥兹-扎尔茨贝格尔研究18世纪末苏格兰道德哲学的德文翻译后,发现译者用德文Staat(国家)翻译英文Community(共同体)、Polity(整体)和Nation(民族),致使后者失去了在苏格兰文本中蕴含的古典共和主义的意味,更为糟糕的是,颠覆了苏格兰文本内涵的批判性。斯坦梅茨回忆20世纪80年代末在比勒费尔德大学参加...
汽车天下·车事风云榜
张琦:ZR1或者是科尔维特,但是我们发现如果大家发英文单词翻译过来的中文经常会发错字,来关注一下这款汽车,后面的中置四出排气,有汽配城改装风格,但是这是科尔维特原版就这样(www.e993.com)2024年7月25日。为什么我把天聊死了?你们难道对这样的中置四出排气没有一些自己的看法吗?吴佩:我觉得挺好看的。
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定...
“车牌号”可不是“car number”,这个表达更精准!
"车牌号"用英文可以表示为"licenseplatenumber"或"registrationnumber",具体使用哪个词组可能取决于所处的地区或上下文。从CambridgeDictionary给出的注释我们可以看出,这两个说法最本质的区别是一个是美式(U.S)说法,一个是英式(U.K)说法。“那中国人用哪种说法呢?”相信很多同学一定都有这样的疑问。
甲骨易助力贾玲新作《热辣滚烫》出海|让世界认识她,理解她
《热辣滚烫》的英文名为:YouOnlyLiveOnce,缩写为YOLO,意味为:“你只活一次”,人生只有一次,需珍惜当下,为自己而活。YOLO还曾经与selfie一同角逐2012年的年度词汇。牛津词典中收录了YOLO的两种用法:现在,YOLO被赋予了新时代“及时行乐”的内涵,贾玲用YOLO呼应、引出电影想告诉观众的另外一层观点:...
有必要跟风订杂志吗?深扒家长圈口口相传的那些,给你一篇干货
《奇想岛》引进Storytime绘本文学的特征,邀请了多位英文文学或翻译学方向的大学英语教师执笔翻译,让译文生动、简洁、优美。每期杂志既有优美动人的文学故事,又有媲美绘本的精美插画,故事与插画紧密结合,相得益彰,让杂志体现出由内而外的美感。让小朋友既可以享受阅读的快乐,也可以感受文字的美感。