创造性学英语:十个培养英语思维的方法与技巧
认识英语思维的本质是达到真正熟练程度的第一步。这种语言习得的认知方法不仅仅涉及知识的吸收,还涉及知识的获取。它是关于重新连接大脑,用英语思考、反应和互动。其重要性在于它与语言熟练程度以及充分且创造性地使用各种形式的英语(无论是会话、写作还是理解)的能力直接相关。为了促进这一转变,我们提出了十种旨在...
基于应用型人才培养的食品英语翻译教学
为此,教师可设计模拟食品行业实际场景的翻译任务,观察学生在解决特定翻译问题时能否提出创新思路或独特译法,评价学生在食品英语词汇选择、句式构造上的创新程度,考察其是否能在保持翻译准确性的同时,展现出对食品英语语言的灵活运用;鼓励学生参与食品英语翻译项目或竞赛,通过项目成果或竞赛表现来评估其创新能力,看其是否能...
英若诚:从艺从政皆本色
他的英文非常标准、地道、流利,对英语中的美国音、澳洲音、黑人音以及许多地方俚语都了如指掌。可以说,英先生的作品翻译也同样具有独到之处:其一,将经典的话剧剧本作为翻译的主攻方向。将世界多部名剧译成中文,在中国舞台上演出,如莎士比亚的《请君入瓮》等,把中国的名剧介绍给世界,老舍的《茶馆》、巴金的...
生命相变必然涌现,而演化则不可预期
它只专门地构建自己(译注:原文含义是活细胞不具备通用性,然而译者认为此处并不准确。因为活细胞的复制翻译等制造系统是有一定通用性的,这也是合成生物学的基础)。如果它的数千个基因中的每一个都被编码某种随机多肽的随机DNA序列取代,那么合成这些新蛋白质的细胞几乎肯定会灭亡。生命体已经进化形成嵌套的康德式整体。
儿童节,来听听“小孩哥”“小孩姐”的心声
今天是“六一儿童节”,是属于孩子们的节日。在这一天,除了给孩子们鼓掌、送上祝福和礼物,更需要看看他们有多强,多听听他们的真实想法。“外语满级”小学生当翻译,全英文指路、跟外国人谈生意自古英雄出少年。在天真烂漫的外表下,现在的“小孩哥”“小孩姐”强得可怕!10后的这一代小朋友,已经展现出许多让人...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
澎湃新闻:洛威尔写诗之余兼事翻译,他曾将自己对欧洲经典诗歌的翻译作品命名为《模仿集》(Imitations)出版,从书名就可以看出,洛威尔的翻译理念并非忠实于原文的“直译”,而是大胆地改写与发明(www.e993.com)2024年9月19日。另外,诗人王家新也专门称赞过翻译家王佐良对洛威尔《渔网》一诗的“创造性翻译”(参见王家新:《“你静默的远航和明亮的捕捞”...
晚点周末|为什么说创新者都是熊彼特主义者?
这时,熊彼特引入来自生物学的名词“创造性破坏”来概括资本主义的本质。这一词汇后来的知名度堪比斯密“看不见的手”。“开动和保持资本主义发动机运动的根本推动力,来自资本主义企业创造的新消费品、新生产方法或运输方法、新市场、新产业组织的形式。……它不断地从内部使这个经济结构革命化,不断地破坏旧结构...
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
《红楼梦》中有四百多位人物出场,人名译法是一大难点,霍克思创造性地解决了这一问题,将人名按主仆身份等进行分类处理。《英译笔记》中记录了不少霍氏译文的初稿,值得研究者注意。如“鸳鸯”原译作Ducksie,“傻大姐”原译作Daftie,“小红”的名字则从Reddie,Rosie到Rosey,Rosy,最后才确定为Crimson,这些都可以形象...
人的创造性从哪里来?
我下面把上述想法进一步扩展。比好奇心和想象力更一般、更深层的因素,英文有一个词叫作“mindset”,中文翻译成心智模式或心态。好奇心和想象力是心智模式或心态中的一种。所以,我的更为一般性的假说是,创造力等于知识乘以心智模式:创造力=知识×心智模式。
类比(Analogies):触类旁通的创造性思维
我们在日常沟通中经常使用它来简化复杂的主题,沿用在设计领域,类比是我们与用户建立同理心、综合和定义信息、围绕问题产生新想法的好方法。它被证明是非常有价值的,它有效解决理解棘手的问题复杂的认知过程,并成为诞生新灵感的来源。艺术家、作家和其他各类创意专业人士把类比作为一种激发创造力,并与观众交流的强大工具...