为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
『编者案:由英国汉学家、红学家霍克思翻译的《红楼梦》是英语世界出版的第一部完整的《红楼梦》译本,为了专心翻译《红楼梦》,霍克思耗费十年心血、不惜辞去牛津大学教职。此次出版的《<红楼梦>英译笔记》是霍克思当年在翻译《红楼梦》时所做的笔记与部分草稿。』《红楼梦》的文学价值以及成就早已为世界学者所公认,...
拥有神仙颜值的3种花,可惜被名字耽误了!
它的英文名字是“LadyHeirloom”。“Lady”是女士的意思,“Heirloom”有遗产、遗物、世代相传、传家宝的意思。传入我国以后,被直接翻译为“女人遗产”,很多花友觉得名字很不吉利,又将其翻译为“传世芳华”。不过因为“女人遗产”这个名字已经在市场上推出,大家也都习惯了这么称呼,很难再改。虽然名字听着别扭,实际...
种花种草爱吃杨桃 鲁迅先生也是“博物学家”
种花种草爱吃杨桃鲁迅先生也是“博物学家”原标题:种花种草爱吃杨桃,植物学翻译会做标本鲁迅先生也是“博物学家”鲁迅制作的植物标本(资料图片)羊城晚报记者何晶说起鲁迅先生,大多数人会第一时间想起他笔下的孔乙己、祥林嫂、阿Q等人物,会在脑海中浮现他“横眉冷对千夫指”的形象。实际上,在文学家、革命...
TED学院 | 热爱种花种菜的人,更懂得生活真谛!(音频-视频-文稿)
中英文对照翻译Atagefour,Ifoundagarden,livingunderneaththekitchenfloor.Itwashidingbehindleftoverpatchesoflinoleumontheworn-outfloormymotherwashavingremoved.Theworkmanwasbusywhenthegardencaughtmyattention.四岁的时候,我发现了一个花园就在厨房的地板底...
东方早报:同济俞泳:建筑系“森男”,种花种草种春风
不过,比起“buildtheworld(建造世界)”,俞泳小时候的理想却是“healtheworld(治愈世界)”。他说中学时代就对植物、动物、人体等活物兴趣浓厚,高考的时候一度想学医,硬生生被邻居大哥劝住,后来想想自己喜欢画画,最后去了华中科技大学建筑系。俞泳觉得自己擅长做些小型设计,研究生便学了室内设计,琢磨毕业论文...
外裔中国人沙博理:翻译中国文学是职业也是乐趣
他先是成为对外文化联络局的一名英文翻译,1951年又进入英文版《中国文学》,与叶君健、杨宪益、戴乃迭等共同工作(www.e993.com)2024年10月15日。他的翻译是从一部反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》起步的。沙博理非常喜欢这一类小说,把它看成是“以小胜大、以弱胜强”的武侠精神的代表。此后他翻译了一系列这种类型的书籍,直到上世纪70年代...
美裔中国籍翻译家沙博理离世 曾帮老舍打赢官司
沙博理从未想到,他当了一辈子的翻译。新中国成立后,沙博理成为对外文化联络局一名英文翻译,1951年10月,他与叶君健、杨宪益、戴乃迭共同创办了英文版《中国文学》,并从事译审工作。作为新中国文学向西方传播的前驱使者,他相继翻译了在美国出版的第一部反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》、著名作家巴金的《家》、...
2021年6月大学英语四六级翻译预测10篇汇总
翻译要点①气、形、神的统一体:“气、形、神”这种中文词汇在英文中鲜有恰当的词汇与之对应,翻译成拼音即可;“统一体”可译为unity②望、闻、问、切:“望”即“观察”,可译为observation;“闻”有“听”的意思,也有“嗅”的意思,在中医里也是如此,原文里已经给出提示,译为auscultationandolfaction;“...
汉学大家霍克思《红楼梦》英译笔记出版
1959年,霍克思出版了《楚辞:南方之歌——古代中国文学选集》,这是他第一部集研究与翻译于一体的专著,就此奠定了自己的学术地位。汉学家海陶玮为其作序,称赞霍克思属于翻译家中最稀有的那一类,他既精通汉语,了解中国文学,又能熟练运用英语中的文学语言。
TED学院 | 当你觉得心痛时,心脏真的在痛吗?(音频-视频-文稿)
珍品收藏|2018年BBC听英文合集外教微课|合集-310集外教微课演讲者:SandeepJauhar演说题目:当你觉得心痛时,心脏真的在痛吗?中英对照翻译Nootherorgan,perhapsnootherobjectinhumanlife,isasimbuedwithmetaphorandmeaningasthehumanheart.Overthecourseofhistory,thehea...