“有些人相信宣传,许多人改变了看法”:入侵乌克兰后俄罗斯生活的...
在舒适的贵宾休息室里,全球领导人观看了前花样滑冰明星伊琳娜·罗德妮娜点燃奥运圣火,拉开了2014年索契冬奥会的序幕。火炬开幕式充满了“和平与宽容”的口号,本应是俄罗斯复兴的高潮,因为普京转向发展软实力,给世界留下了深刻印象。十年后,罗德妮娜再次被委托为冬季运动项目揭幕。这一次,她鸣枪发令枪,数百名被禁止...
赏画|伊琳娜·布拉科娃艺术绘画
??翻译:转自网络艺术原文,采用机译,文中会有错误和疏漏,敬请诸君指正。
俄罗斯诗人伊琳娜:李白和杜甫,是能清晰表达自己民族灵魂的诗人
据了解,伊琳娜不仅是俄罗斯籍的诗人,也是随笔作家、翻译家。1974年,她出生于顿河畔的罗斯托夫,5岁开始写诗。在2001年以后,伊琳娜移居并一直生活在北京。此外,她还是俄罗斯语言与文学研究和翻译协会、俄罗斯语文爱好者“第二个星期三”等协会的组织者和创始人,出版有诗集《燕子变成了猫头鹰》《出自写成之书》等...
俄罗斯诗人伊琳娜:俄罗斯人首先想到的中国作家,就是李白和杜甫丨...
”伊琳娜表示,得益于20世纪的文学翻译,中国唐代的诗人李白与杜甫在俄罗斯几乎到了家喻户晓的程度,“从文学的角度讲,我们或许不能说谁是有地位的诗人、谁是没有地位的诗人,但诗人当中确实有一些‘高个’,让我们从远处就能够看得很清楚。毫无疑问,李白与杜甫就是这样的诗人。”...
俄罗斯诗人伊琳娜:我曾通过李白的诗认汉字丨聚焦成都国际诗歌周??
针对本次成都国际诗歌周的主题“世界时间上的李白与杜甫”,伊琳娜表示,“在俄罗斯,一提到中国的诗歌,人们首先想到的就是李白、杜甫、苏东坡这些诗人。而俄罗斯20世纪有几位天才的翻译家,他们把李白和杜甫的作品很好地翻译给了俄语读者,透过他们的译文,这些中国优秀诗人的诗歌进入了俄罗斯文化。通过诗歌这样一种民族的灵...
俄罗斯教师伊琳娜的中国战“疫”故事
疫情期间,天津外国语大学推出3集抗疫微视频,译成28个语种向世界传递中国声音,介绍中国防疫经验,伊琳娜参与了俄语版的翻译和校对(www.e993.com)2024年10月21日。这3集名为《中国人民致新型冠状病毒的一封信》《我们都是战士》《在一起》的微视频,从文稿的撰写、翻译,到最后朗诵、制作,均由身处不同国家、不同城市的天津外国语大学的学生、...
俄故意挑选美女翻译分散特朗普注意力?翻译老师发声:她十分谦逊低调
卫星社称,俄罗斯外交部女翻译达里娅波亚尔斯卡娅的老师、圣彼得堡高级翻译学校校长伊琳娜阿列克谢耶娃表示,波亚尔斯卡娅十分谦逊,与其职业相匹配。据报道,阿列克谢耶娃表示,“波亚尔斯卡娅从加里宁格勒入学,是首届毕业生,擅长德语和英语,永远不会让人失望,十分谦逊,这正是外交部翻译所必须具备的品质。”她还说,在普...
20卷《任溶溶译文集》出版,他把翻译外国儿童文学视为使命
卷二至卷六为小说卷,其中卷二、卷三、卷四为俄苏卷,卷二收录弗拉基米尔·杜罗夫和高尔基等作家的作品,卷三收录伊·瓦西连柯和叶·伊琳娜等作家的作品,卷四收录阿·盖达尔和姆·鲍耳欣卓夫等作家的作品,卷五为英国卷,收录乔治·麦克唐纳和肯尼斯·格雷厄姆等作家的作品,卷六为欧美等国卷,收录卡洛·科洛迪和...
铁凝、莫言等30位作家作品入选国际翻译大赛推荐篇目
张雁彬在启动仪式上还对参赛者的条件做了进一步解释:本次翻译大赛欢迎各类翻译人才来参与,参赛者可以是单个的,也可以是团队的。他认为,一部文学作品要翻译出高质量,可能确实需要团队的合作。附:铁凝《伊琳娜的礼帽》简介《伊琳娜的礼帽》是铁凝发表于《人民文学》2009年第3期的作品,用一次“高空”旅行,让人物置...
中国启动当代优秀作品国际翻译大赛
这30篇小说涵盖中国当代文坛名家代表作,既有莫言的《月光斩》、苏童的《人民的鱼》、王蒙的《山中有历日》、铁凝的《伊琳娜的礼帽》,也有韩少功的《北门口预言》、王安忆的《发廊情话》、陈忠实的《李十三推磨》、贾平凹的《猎人》等,作家个人风格突出,对译者是个不小的挑战。