将举办海外翻译家与中国作家对谈活动 第八届北京十月文学月精彩不断
“接下来,还将举办海外翻译家与中国作家对谈活动,还有‘奔跑在数字时代’网络征文大赛论坛、以及十月文学之夜交响音乐会,为北京的秋天增添一抹浓郁的文学底色。”北京出版集团十月分公司总经理、《十月杂志》主编陈东捷9月9日上午接受媒体记者采访时介绍道。为配合2023北京文化论坛“传承优秀文化促进交流合作”的年度主...
比亚迪成为2024欧洲杯官方合作伙伴,绿色出行共建美好明天
另外,比亚迪的英文名字是“Build-Your-Dreams”,翻译过来就是“成就梦想”。而作为世界第一大运动,足球也一直都代表着“为梦想拼搏”的理念。球员们在赛场上努力拼搏,挥洒汗水,为梦想逐梦向前,二者的理念也是不谋而合。当最后冠军举起德劳内杯的那一刻,也正是“成就梦想”的光辉时刻。打开网易新闻查看精彩图片...
切尔西官方发布龙年训练服 周末比赛举办龙年活动
北京时间2月1日,切尔西官方发布了龙年限定训练服,并且表示将在本周末的男女足比赛中举办特别的龙年活动。训练服正面,一个中文繁体“龍”字非常亮眼。背面同样有“龍”的字眼,此外还有龙的图腾,非常引人瞩目。(TH)[球哥侃球擒9连红预测欧洲杯决赛!][下载APP看预测领166元红包]...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
在论坛的翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是采用汉语拼音“Xizang”进行翻译。截图自新华社英文报道中央统战部旗下微信公众号“统战新语”此前介绍,“西藏”,过去很长一段时间里被英译为“Tibet”。但,在境外使用“Tibet”一词代表“西藏”的大量语境里,其引申意不仅包括西藏,还涵盖了青海、...
联手翻译《射雕英雄传》英文版的中国女孩是个80后
联手翻译《射雕英雄传》英文版的中国女孩是个80后说起金庸小说《射雕英雄传》英文版,很多中国读者可能已经知道了译者安娜,但很多人可能不知道安娜还有另一个合作伙伴——香港长大、毕业于伦敦大学艺术史系的80后广州女孩张菁,后者则是将于明年上市的《射雕英雄传》第二卷的翻译者。
英文把中国龙翻译成dragon,就是对中国人的一种恶意的侮辱
英文把中国龙翻译成dragon,就是对中国人的一种恶意的侮辱,可我们自己却欣然接受(www.e993.com)2024年8月13日。我的想法是应该把中国龙翻译成loong,和西方的dragon区分开来。中国龙是什么?是吉祥的象征,是神兽,是高贵圣洁的,是皇帝的专属,在民间也是行云布雨解救万民的神龙,我们中国人以龙的传人自居。
原创《狂飙》的英文翻译不够地道
“欧洲杯足球赛是一场欧洲顶级强队间的淘汰赛”的英文翻译是:TheEuropeanCupisaknockoutcompetitionbetweenthetopteamsinEurope.“Knockout”还有一个意思是致命一击,主要是用在拳击比赛中,如“他给了对手致命一击”的英文翻译是:Hedeliveredaknockoutblowtohisrival.所以把狂飙翻译成...
重庆移通学院举办首届钓鱼城科幻翻译大赛
据了解,本届钓鱼城翻译大赛分别设立汉语与英语、德语、意大利语3个语种的双向互译,共计6个比赛项目,大赛于7月1日正式开始,初赛征文截止10月10日,预计大赛结果与颁奖典礼将于12月上旬在重庆钓鱼城科幻学院举办。上游号文章仅代表作者本人观点,不代表上游号立场,文责作者自负。如有文章内容、版权等问题,请联系上游新...
《你的名字。》英文翻译引热议 表达方式少让人发蒙
在三叶首次进入泷的身体,跟泷的朋友对话时,连续试探性地说了4个“我“,分别是私(watashi)、私(watakushi)、僕、俺。第一人称复杂是日语的一大特点,而且还分为男性专用词和女性专用词。然而在英文里却没有那么繁琐的第一人称,英文只能翻译成“I”然后附加注音。这一幕对于不了解日语的美国人来说并不能体会到真实...
蔡英文翻译“一步登天”惹众怒,网友:只要颜色对,啥也当是黄金
原标题:蔡英文翻译“一步登天”惹众怒,网友:只要颜色对,啥也当是黄金因担任蔡英文口译而爆红的“口译哥”赵怡翔未通过“外交特考”,便空降美国担任十二职等“外交官”,月薪高达27万元新台币,引起众怒。台“外交部长”吴钊燮证实,赵怡翔将外派台北驻美代表处,接任政治组组长。“中时电子报”9日称,赵没有经过...