每个中国人,都应该记住他的名字
1965年,中国中医研究院医史研究室的马堪温、蔡景峰,翻译了一本名为《中国医史》的英文著作。《中国医史》第一版,天津出版社有限公司1932年出版不过,他们翻译这本书的初衷,不是为了出版推广,而是用于批判。据中医研究院医史研究所原所长李经纬回忆:由于这本书中有一些对中国传统医学贬低的内容,有“民族虚无主义...
外语学不好,翻译火葬场!这位乱翻译的台湾主持人糗大了…
妹子啊,你还真是实力演绎了什么叫“一本正经地胡说八道”。不过,她还真的具备了一个当主持人很重要的素质,那就是强大的心理素质啊~~任凭内心如何慌张,也镇定自若,气势绝对不能输!啥都不说了,更多“车祸现场”大家看视频自寻吧…上面的故事告诉我们,英文讲不好,翻译火葬场!不过,这句话对于中文讲不好的...
王安石叫Vans,朱棣是Judy:如果古人有英文...
宋代理学家朱熹,英文名叫做:三国名将周瑜:唐玄宗李隆基:洛基:仿佛听见有人叫我?“唐宋八大家”王安石:“唐宋八大家哪个有我潮?”然而对于王安石的英文名,部分人有不同的意见:“王安石字介甫,不是叫Jeff吗!”于是这里还派生了第二种直译法——2字译法众所周知,古人除了“名”还有“字”,“字”...
英语没学好,直播火葬场!台湾主持人实力演绎一本正经地胡说八道
(areyouserious?)当然不是,我的英文名字叫凯丁好吗?(No,I'mkidding。)本文系授权发布,From留学帝,微信号:ukyingwen,欢迎分享到朋友圈,未经许可不得转载,INSIGHT视界诚意推荐本期推荐阅读:老爸是风靡半个世纪的邪魅狂狷老牌帅哥德普大哥,男友是新晋男神甜茶小可爱,这个上辈子拯救过银河系的姑娘有怎样的...
张爱玲:一位传奇女性的不凡人生
这个人叫孙用蕃。孙用蕃是晚清时期一个非常著名的官员孙宝琦的女儿。孙宝琦曾经给慈禧太后做过翻译,慈禧太后逃难的时候,孙宝琦就是跟着她的英文翻译。孙宝琦在民国的时候还做过外交总长,按理说他的地位是很高的。在当时的人看来,孙用蕃嫁给张廷重算是下嫁,大家不明白为什么孙家要下嫁。后来才知道,孙用蕃也有抽...