出海包装合规的“翻译”之道:细节可变,神韵不改
在FBIF2024食品饮料创新论坛的包装创新分论坛上,FutureBrand中国区执行创意总监杨鸿翔,广州王老吉大健康产业有限公司常务副总经理、广州王老吉投资有限公司董事长赵敏,百觅知识产权创始人丁邱洁,Radar创意总监MaksimAbushaev,围绕《出海包装合规的"翻译"之道》这一话题展开了讨论。从左至右依次是:FutureBrand中国区执行创...
中国向来有“人如其名”之说,中国人如何起英文名?小心翻译陷阱
该书英国瑞典籍译者郝玉青将《射雕英雄传》翻译成“LegendsoftheCondorHeroes”,把书中人物主角郭靖的父亲郭啸天则译成了“SkyfuryGuo”(英文名的直译为“郭天怒”),让国外的读者看到人物名字时,很好地与人物的性格联系在一起,通过名字传递出更多信息。其实,将中国人的名字翻译成英文与给中国人起一个...
中国人起英文名小心入坑 别把这些古人名家的名字译错了
该书英国瑞典籍译者郝玉青将《射雕英雄传》翻译成“LegendsoftheCondorHeroes”,把书中人物主角郭靖的父亲郭啸天则译成了“SkyfuryGuo”(英文名的直译为“郭天怒”),让国外的读者看到人物名字时,很好地与人物的性格联系在一起,通过名字传递出更多信息。其实,将中国人的名字翻译成英文与给中国人起一个英文...
改了!中国白酒换英文名了,网友:四六级翻译会写了!雄黄酒又咋说?
而是“北京烤鸭”竟然被翻译成:Beijinggaga(北京嘎嘎)为何改名?改了之后将会有什么影响?据中国酒业协会介绍,中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum)和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒,中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。白酒是中国的国粹,有两千多年的生产历...
中国足球史话:外国联赛的中国球队,踢假球打裁判,1人殒命他乡
王津辉是天津人,后加入新加坡国籍。1996年,国足赴迪拜比赛,在当地做外贸生意的王津辉短暂做过翻译,因此与足协结缘。王本人热爱足球,也有经济实力,投资球队有利可图,这是一举多得的事情。这是中国足球历史上第一次组队参加外国职业联赛,得到了足协的重视,也引起了国内媒体较多关注。能出国比赛,拿相当于白领的...
CNN头条关注归化球员:他们为何放弃外国护照成为中国人?
当博隆姆开始参加甲A联赛时,这仅仅是中国足球赛事职业化的第3年,但这位瑞典球员表示,体育场经常能吸引35000名球迷,不过缺乏专业水平(www.e993.com)2024年8月14日。近2个月里,俱乐部都没有聘请翻译,在此之前“除了中文,没有人用英语或任何其他语言说话,我记得,”博隆姆补充说。他是第一位在中国踢球的瑞典足球明星,工资用美元支付。
笑喷!明明是中国人,为什么我非要起个英文名啊啊!
没有英文名的体验就是:——Name,please?(请问你的名字?)——Qingyi——Sorryhowtospell?(不好意思怎么拼)——QforQatar,iforIrelandNforNetherlandsgforGermany...算了,还是起个英文名吧感觉后面排队的要疯了打开网易...
中餐有了摩登的名字!夫妻肺片英译“史密斯夫妇”
据称,美国《GQ》杂志发布了餐饮品赏大师BrettMartin最新出炉的“美国2017餐饮排行榜”,休斯敦一家双椒川菜馆的招牌凉菜“夫妻肺片”荣登榜首,被选为“年度开胃菜”。其间,让人觉得有意思的是,这道菜的英文名被翻译成了“史密斯夫妇”(MrandMrsSmith),源自好莱坞同名电影。
2016中国足球高峰论坛上海召开 徐根宝等名宿出席
上海是中国足球的重镇,上海在中国足球的发展史上具有不可磨灭的贡献,涌现了一批以徐根宝为代表的足球教练,以武磊等为代表的优秀球员。目前在中国顶级足球联赛中,上海有上港和申花两支队伍。上海应该奋发有为,建设崇明足球赛就是一项重要的举措。此前上海联合会议办公室已经审议通过了上海市体育局、上海市教育委员会,...
佩兰吐槽中国足球:恒大水准在法甲10名开外
佩兰:今年初,中国队闯进亚洲杯八强,这给我带来一些名气,球迷们开始认识我。中国人喜欢足球,但主要关注国外赛事,特别是英超、欧冠、世界杯这样的大型赛事。他们很清楚,中国球员并没有国际比赛的水准。记者:在职权范围内,你尝试过怎样的变化?佩兰:我提出过一些帮助中国国家队进步的建议,但没有什么反响。前锋问题始终...