中国运动员不说英语,有错吗?
“蝶后”张雨霏作为巴黎奥运会赢得奖牌最多的运动员,完赛接受即时采访时,也仅有一位中文翻译志愿者常伴左右。这些都显示出赛事主办方的支持力度不足,问题并不在运动员自身。中国运动员在国际赛场不说英语,有着充分的理由。全红婵是女子10米台世界纪录的缔造者,中国跳水队“压水花”的技术独一档,可以说中国人就是...
爱范儿
受资助的项目需要定期提供制作进度更新,Runway有权展示最终成果,但并不会对项目拥有所有权或控制权。行业资深人士MichaelBlack指出,即使有了强大的工具,制作出优秀电影的人数仍然有限,因此广泛资助可能是明智之举。Arm欲收购英特尔产品部门,但被拒绝近期,全球芯片行业经历了一系列重大变动,其中最受关注的莫过...
他目睹300枚奥运金牌诞生后,选出了心中最好看的项目
篮球:大家也都比较熟悉的项目。男篮日本对法国,塞尔维亚对美国,美国对法国,女篮美国对法国,都很精彩。我个人觉得沙排球的观赏性不如排球,但三人篮球的观赏性丝毫不逊色于篮球。男子决赛荷兰对法国,极其激烈。女子的中国对法国,风格迥异的两支球队的对决。足球:奥运会足球毕竟不是世界最高水平。男子决赛逆转、再逆转...
美国智库启动“翻译中国”运动,但结果让他们“惊讶”
日经亚洲在报道中还提到,美国智库的“翻译中国”项目,可能模仿了美国在冷战时期翻译苏联文件和领导人讲话的行动,该项目正在改变美国分析人士讨论中国的方式;但报道也指出,美国两党在中国问题的立场上正在趋于一致、并且都坚持强硬姿态,兰德公司高级政治学家马扎尔(MichaelMazarr)担心,美国这种行为将会陷入安全困境:...
明查|什么是“大翻译运动”?
所谓“TGTM”,正是“大翻译运动”英译“TheGreatTranslationMovement”的首字母缩写。该账号注册于2022年3月7日,自称为“第四权·流浪者·手握丑闻·戴着来自阴沟的皇冠”,但表示不对其账号内的原创内容负责,也未获得推特官方认证。截至4月14日,@TGTM_Official总计发布了推文480余条,其中70%以上使用英语发布...
俄国防部:美在乌生物实验项目部分病原体被送至美国
当地时间3月31日,俄罗斯“三防”(防护核、化学、生物武器袭击部队)部队司令基里洛夫召开了新闻发布会,介绍了俄国防部对美国在乌克兰开展军事生物实验文件的研究结果(www.e993.com)2024年10月12日。结果显示,在美国支持下于乌克兰开展的生物实验项目的部分病原体被运送至美国。基里洛夫表示,本次俄军方的特别军事行动取得的一个重要成果就是中止了5个...
GB/T 39752-2021英文版翻译 电动汽车供电设备安全要求及试验规范
本标准规定了电动汽车供电设备(以下简称“供电设备”)的安全要求、试验导则和试验方法。本标准适用于额定输出电压为1000VAC或1500VDC及以下各类型供电设备,包括充电模式2、充电模式3和充电模式4的供电设备,不作为公共用途使用、在特殊条件下使用的供电设备(如防爆型、液冷型、海拔2000m以上高原使用的供电设备等)也适用...
豆瓣“一星运动”下的翻译者困境
中国人民大学文学院教授雷立柏(LeopoldLeeb)是奥地利人,在母语德语之外,精通中文和英文,教授拉丁语和古希腊语,在中国生活与工作二十余年,对翻译有独到见解。他对中国新闻周刊表示,诗歌、宗教领域的著作,就很难靠机器翻译:“如果没有知识背景,译作肯定很差劲。比如翻译古罗马的诗歌,如果没有学过西方的神话学,不懂意大...
王晓明:翻译的政治——从一个侧面看80年代的翻译运动
80年代社会科学方面的翻译景象是非常壮观的,译者的数量激增,而几乎稍有一点活力的出版社,都会接受和出版这方面的翻译著作。在80年代中期,出版社的总数已达400多家,比1976年增加了三倍[6],你可以想象这壮观的景象。但是稍加留意你就会看出,在这众多的翻译活动中,若干有组织的系列性的翻译计划,对整个翻译运动的兴...
足球运动的跨文化迁移:以德国和阿根廷为背景
许多历史学家喜欢用“传播”的概念来解释文化迁移,特别是“美国化”的概念[2,10]。然而,无论是“复制”或“模仿”这些术语,还是“传播”的概念,都无法诠释跨文化迁移过程的复杂性。他们误以为迁移只是单向的,错误地认为受体文化缺少动能,还误判迁移和融入到受体文化的产品与源文化的产品完全相同。这些理念无法解释...