新北市英文咋译?朱立伦挺New Taipei City
“NewTaipeiCity”不仅外国人看不懂、与台湾其他城市音译不同,且据外国地名命名原则,“New”带有殖民地意味。不过朱立伦认为“NewTaipeiCity”是延续过去台北县的音译,增加“New”字而已,也属音译。他在上午市政会议后表示,已批核民政局公文,由民政局发文“内政部”核准“NewTaipeiCity”。
期刊目录 |《复旦外国语言文学论丛》2024年第1期
这部名为《第二幅面孔》(DaszweiteGesicht)的四幕剧,创作于作家流亡上海时的1941年,英文翻译版于1944年在澳大利亚墨尔本出版。作品以日军进攻珍珠港前后的上海公共租界为背景,讲述了租界内各种力量和势力之间的角逐与冲突。无论从文学还是从历史的角度,这部新发现作品的独特文献价值都具有研究发掘的必要。同样,体现在...
资深翻译执笔,托马斯·潘恩《常识》最新译本
1776年《常识》英文首版潘恩以无懈可击的逻辑,揭露君主制的种种弊端。他认为,君主制从根本上就是一个有缺陷的政体。“君主制意味着吾人自身的堕落和失势,同样地,被视为权利来争夺的世袭,无异于对子孙后代的凌辱和欺瞒。”潘恩还驳斥了殖民地需要英国庇护的观念,坚信他们完全有能力自力更生、自我防卫。书中作...
柯文哲奇论“殖民越久越进步”引爆各界痛批
现场中英夹杂,原文中使用的殖民化,使用“colonization”这个字,而不是代表文明、教化的“civilizatio”,当时“殖民”这个词是柯文哲用中文说出来的。网友“Ruben”:1、接触与殖民,不管是中文或英文,发音都差得很多,怎么可能是“翻译错了”?2、这么有名的刊物所请的翻译也绝非是吴下阿蒙,怎么会产生“精确”的...
老北大入学试题_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
(三)试说世界各国在太平洋之殖民地。北京大学1918年文本科入学试题(地理)14、(一)详言英法日俄诸国在我国所划之势力范围地。(二)最近之地方制度与清代有无异同?(三)我国各族文化与山川气候之关系如何?北京大学1919年本科入学试题(地理)...
红酒帝国丨译著联合书单,2024年2月推荐
在一战后,殖民地葡萄酒被赋予了爱国主义的内涵,开始在英国中产阶级和工薪阶层中流行,并加强各自治领、殖民地与英国的商贸联系(www.e993.com)2024年10月6日。二战期间,帝国葡萄酒更加成为一种能够鼓舞士气、凝聚民族力量的重要饮品。本书通过梳理英属殖民地葡萄酒酿造史,以及殖民地与英国之间源远流长的贸易关系,讲述英国三百多年的殖民扩张史,...
答辩·《吴宓的精神世界》︱“世界文学”再建域的吴宓路径
该机制往往凭依着一种“温和”的后殖民形式,即语言(往往是英语)的统治地位。“一些作家,诸如萧伯纳、叶芝、泰戈尔、纳拉扬(Narayan)或索因卡等,他们都是来自英国曾经的殖民地的某个地方”,“英国首都一直在向来自前殖民帝国的作家们赋予文学合法地位:泰戈尔、叶芝、萧伯纳,或者纳拉扬获得的诺贝尔奖就是明证”。论者就...
《几何原本》的作者果真是两个中国人,呵呵!|翻译|利玛窦|九章算术...
中文“几何”的含义如前所述,已经详细分析过了,那一起瞅瞅《几何原本》名称的翻译。《几何原本》初刊于万历三十五年(即1607年),据说当时关于“几何”一词的译法(Geo)并未通行。近日,有网友路意Louis发帖称,惊讶地发现1867年版本(应为1857年)的《几何原本》中居然有两页英文介绍,是续译(实为续编)的伟烈亚...
莫名堂观察:街名中的政治|美国|英国|废奴|加拿大|殖民地_网易订阅
Dundas是一个名人,所以在英国旧日的殖民地有很多地方都有以他名字命名的街道、图书馆及其他公共设施。时移世易,一些比Dundas名气更响的历史人物,他们的塑像正在被推倒或被狗血淋头,他们的名字正在被抹去。过去,我们总认为“政治挂帅”只会出现在某些国家,而今天看来,政治在哪里都是挂帅的,只是各个地方的“政治主题...
香港记者英语提问,马杜罗说用普通话吧,这里没有英文翻译
委内瑞拉官方用语,没说错的话应该是西班牙语,因为它以前是西班牙殖民地,独立应该有二百多年了,但一直保留着西班牙语言。所以,记者们用西班牙语提问都行,就是尽量别用英语,当然最好用中文,因为马杜罗总统认为那位香港记者是中国人,而中国人用中文是天经地义的事。因此这位港记真是不长眼睛,委内瑞拉的反美...