Alexander R. Galloway 我如何用软件建模居伊·德波的头脑 | ROM...
翻译已获得本人授权,并且将正式发布在ROMchip期刊的12月刊的“翻译”板块上。我如何用软件建模居伊·德波的头脑HowIModeledGuyDebord'sBraininSoftware|ROMchip我从来不是德波崇拜者的一员。我在大学时读过《景观社会》(SocietyoftheSpectacle),甚至自己也看了几部居伊·德波的电影。我...
再谈朱莉和皮特
我和布拉德·皮特仅有的一次会面是在一个被砍下的头颅在他和安吉丽娜·朱莉的好莱坞山庄住所附近被发现之后不久。尽管这件事似乎勉强地有几分象征意义,但纯粹属巧合,这件怪事为这对不缺话题的夫妻又增添了一丝引人入胜的神秘。2012年1月,我因《好莱坞报道》的一篇封面故事采访了皮特,当时皮特和好友乔治·克鲁尼分...
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
张教授将“薄幸名”翻译成aheartstealer,就是“偷心者”,大概是指:用爱将芳心偷。Aheartstealer源自tostealsomeone'sheart,意思是:Tocaptivatesomeone;tomesmerizesomeone,和Aheart-taker近义。据UrbanDictionary,所谓aheartstealer是指Apersonwhowillexhibitextremeactsoflov...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
在英语配音版中,她就不是在翻译了,因为没什么要翻译的。她和杰克·帕兰斯面对着面地说着英语,她不过是在重复他所说的话,但又让人觉得他是个蠢货,而且他对此居然毫不在意!这很好玩,也很适合这部影片。如果你不去想她为什么这样做,这场戏就显得十足荒诞且神经质。我敢肯定戈达尔不知道配音版是这样的,但是即便他...
彼得一激灵是什么意思英文名称翻译 梗内涵出处介绍
彼得一激灵是什么意思,这个名字出自于哈皮之口,其实就是蜘蛛感应,英文翻译为:PeterTingle。在《蜘蛛侠:英雄远征》电影中,蜘蛛侠因为感情原因,“彼得一激灵”突然不灵了,就被神秘客了虐了一番,好在影片结尾这个天赋恢复了,成功毁掉了无数架无人机,一时大杀四方。<<<钢铁侠给蜘蛛侠眼镜叫什么名字,眼镜内涵点击...
是我毁掉我的幸福—布拉德·皮特
皮特的身份,是明星、是制片人、是丈夫、是爸爸,但可能很多人不知道,他还是一个瘾君子(www.e993.com)2024年12月19日。注:以下内容翻译、整理自《GQStyle》的专访,以第一人称叙述大学毕业后,我每天都有瘾。酒精、大麻,或者染上别的东西,大多数时候,是香烟。香烟,于我就像安抚婴儿的奶嘴。
【语斋.翻译】“笑不活了”英语是?可别说laugh to death,更不是xswl
09年成立,13年专业翻译,灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴当我们遇到搞笑的事情时,常说“笑死了”“笑不活了”。在英语里有没有这样“传神”的表达呢?可别说laughtodeath,更不是xswl……如果是线上聊天,可以直接发送LOL。这里的LOL可不是英雄联盟,而是laughoutloud(大声笑)的缩写。
把“You'reapeach”翻译为你是个桃子,大错特错!
如果听到这句话,千万别翻译成“你是一个桃子”。必叔相信你也不会这样理解,这句话其实是你真好,相当于verynice的意思哦!因为在美国俚语中,peach除了表示桃子以外,还有表示美好的人、事物。Thankyouforhelpingmepaint,James,you’reapeach!谢谢你帮我画画,詹姆斯,你人真好!
翻译电影片名的人都是戏精
中文是戏精。这是我看完《寻梦环游记》之后,脑子里冒出来的第一个念头。更确切一点,应该说是我们的中文电影翻译是戏精,太爱加戏了。你看,英文原版的片名叫Coco,这个名字多好啊,直截了当又完美点题。电影里的老祖母Coco是片子里那条隐藏故事线的主角,也是全片的灵魂和精髓所在。只有她记得父亲,也只有她愿...
谢娜合影布拉德皮特秒变淑女 张杰一旁当翻译
谢娜还配文称:“杰哥说带我去跟布拉德·皮特吃饭,我一见到他就用(流利的)英文说:Brad,youareveryhandsome!”张杰还拿出了老婆谢娜的模仿秀给皮特看,并在一旁充当翻译。皮特与好友看得津津有味,也是相当捧场。