海贼王109卷SBS情报: 翻译来自英文情报…
海贼王109卷SBS情报:翻译来自英文情报,与实际原文会有偏差(原文出后我们会修正)问题:金狮子史基终于出现在主线故事中,这是否意味着剧场版《强者世界》的事件已经正式纳入了主线故事的时间线上?尾田:好吧,你可以“强行”将整部剧场版纳入主线故事,但如果你这样做,它就不会与主线故事有那么多的联系。然而,关...
海贼王1111话详细情报+全情报图台词翻译
火星:很好……我没有什么要问的了路奇:以及!!司令室里…还有我的一位重伤的搭档。请留他一命…!!火星:很难啊,虫子这东西就算我想踩,也不值得踩……!!
海贼王1103话 全图+台词翻译
海军:唔啊啊啊啊海军:什么!?和平主义者!?海军:不对!!手掌上有肉球!!海军:“蛋头岛”西南的海岸上!!元王下七武海巴索罗缪·熊出现了!!现在在往岛中心前进!!威权芯片不起作用!!无法阻止!!
海贼王1121话超详细情报+全情报图,ONE PIECE争夺战开始了!
路飞:“哈哈哈!!我们把他打飞了!!嘿波妮!!干得漂亮!!!”全情报图+台词翻译卷头彩页:海贼王连载27周年主题的草帽一伙。巨大的娜美(几乎占据了所有画面)小小的草帽一伙船员(围绕在她周围)正在享用夏天的食物,如冰淇淋、芭菲、西瓜、菠萝、葡萄...贝加庞克本话全台词翻译“空白的100年”终有一日会被重现...
《蔚蓝档案》独家采访: 角色即人类,作家即组织,虚构即真实
──据说《蔚蓝档案》的剧情几乎都是通过角色之间的对话推进的。为了让这些对话变得有趣且富有戏剧性,团队都在关心些什么呢?梁:我理想中的对话是像昆汀·塔伦蒂诺(QuentinTarantino)的电影那样。他的对话不是为了向观众传达故事情节或对话信息,而是为了表现角色的个性。对话本该如此。
海贼王:确定了!国内翻译有歧义,凯多是名副其实的海陆空单挑王
不过看到海贼王原文后,确定了!国内翻译有歧义,单挑最强的并非白胡子,凯多是名副其实的海陆空单挑王(www.e993.com)2024年9月15日。首先对于凯多的设定,尾田在海贼王20周年的庆典上再次强调,如果是1V1单挑的话,凯多一定会赢。国内的翻译大多都是单挑找凯多,或者单挑最强当属凯多。而在原文中,描述凯多时专门强调了1V1。不过这句话没有被翻译过来...
海贼王,主要角色人名翻译对比,正版翻译巧妙化解撞名尴尬
这个人是谁咱们就不多说了,懂的人自然懂。今天我们主要来对比海贼王这部漫画中几类主流的人名翻译i,看看到底有怎样的不同!蒙奇D路飞首先是海贼王的主角蒙奇D路飞,路飞这个名字很不错,有“路在脚下,志在四方”的味道。主流的漫画翻译都是“路飞”,不过也有叫“鲁夫”的,同样是音译过来,为何这感觉差别就这么大...
海贼王:悬赏令上居然有罗马文字,翻译出来十分雷人
悬赏令上有英文警告,不同的人物,给出的英文也有不同。普通的人,会给出“WANTED”字样,表明这个人被通缉了。路飞、索隆等,都是“WANTED”字样。也有个别人,给出了“DANGER”字样,表明这个人很危险,而且有“DANGER”的悬赏令,并没有出现具体的悬赏金额,难道海军付不起这个钱?细心的网友会发现,悬赏令...
细数海贼王各版本里的人名差异,翻译不到位让人瞬间出戏!
9.海贼王-航海王最后说一个不是人名的翻译。目前ONEPIECE在国内公认的最佳翻译是“海贼王”,但网上似乎任何一个官方网站都将其翻译为“航海王”。其实并不是因为所谓的“审核规定”,而是早期翻译为海贼王的台湾大然出版社于2003年倒闭,但海贼王的翻译版权还在出版社手中,后续其他出版社接手的翻译版本自然不能使...
海贼王1086话个人汉化,个人修图翻译考究
motherflame是塔玛拉皮尔斯小说《魔法阵》四部曲里的一种古老的神秘力量,被称为“第一力量”,是托塔尔宇宙众神之一。古老的力量,神明,自然而然联想到海贼的古代兵器,后文革命军其实也猜到了古代兵器。又如冥王,海王,天王,也是古代兵器,同样是某个神的名字,可见取名的规律性。也许这是在暗示这是一种...