当英文台词遇到文艺翻译 才知道什么叫做浪漫
ThereisnothingIcouldn’tgiveyou,thereisnothingIwoulddenyyou,ifyouwouldnotdenyme。Openyourhearttome。如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。把你的心交给我吧。Onemayfallinlovewithmanypeopleduringthelifetime。Whenyoufinallyget...
浙大有位“宝藏”宿管阿姨:做过翻译 用英文出板报
郭红萍觉得,每晚睡前听几段英语,睡觉都能更香甜些。在郭阿姨的学习记录里,不仅有问路、点菜等日常对话,还有《简·爱》《泰坦尼克号》等经典作品的选读。她最喜欢读的是《泰坦尼克号》里的台词,“我年轻的时候就可爱这部电影了,翻来覆去看了很多次,现在都可以不看中文字幕咯!”手机上的英文APP还会为郭阿姨匹配...
注意过《囧妈》字幕翻译吗?还妙用了《泰坦尼克号》和《史莱克》
例如,这部电影中译者将台词“你不要再喂给它罐头了”翻译成“Justdon’tfeedcannedfood”。省略了中文中的“你”(You),因为英文中的祈使句会省略主语;把“我为什么要抱抱她”直接处理成“Why”,显得既简洁而又得体。以上两个例子,如果遵照原文字对字翻译,就显得僵硬而不自然,前者如果处理成“Youjustdon...
浙大有位“宝藏”宿管阿姨 会英文、阿拉伯文
郭红萍觉得,每晚睡前听几段英语,睡觉都能更香甜些。在郭阿姨的学习记录里,不仅有问路、点菜等日常对话,还有《简·爱》《泰坦尼克号》等经典作品的选读。她最喜欢读的是《泰坦尼克号》里的台词,“我年轻的时候就可爱这部电影了,翻来覆去看了很多次,现在都可以不看中文字幕咯!”手机上的英文APP还会为郭阿姨匹配...
原汁奥斯卡电影名翻译回英文,给小升初考试储备做些积累
1998-"Titanic"泰坦尼克号这个不必说了吧?Youjump,Ijump.这么经典的必看。这里说一下Youjump,Ijump.这句话的分析。之前的视频课程我们说了一句话有且只有一套主谓,那为什么这句话两个谓语呢?是因为这是一个隐藏了条件引导词的条件从句。完整的表达应该是:Ifyoujump,Iwilljump.如...
不可忽视的纪录片翻译艺术
罗一天:翻译纪录片字幕是非常主观的工作,一句话的翻译,有非常多的方式(www.e993.com)2024年11月9日。翻译字幕,不只是翻译也是写作或编剧,翻译是一门艺术。这需要非常高的英文水平,并且了解相关的文化背景。做翻译在学术上有一个概念叫翻译方向(Directionality)。很多人问我可以把英文翻成中文吗?我说不可以,因为我的中文不够好,但是做中文翻译成...
一代人的回忆:上译经典《虎口脱险》公映四十周年
bonus:附送一点经典剧照和台词“啊,原来你还做黑市”“幕间休息,幕间休息,幕间休息……”“过河拆桥?英国人就这样”“真的吗,你在老人面前提起我了?”“一枪毙了你,一枪毙了你……”“你们把我当傻瓜了”“看,小乖乖在等着我们呢”
日本误译女王的“神翻译”集锦
Hastalavista,baby.(施瓦辛格经典台词:再见了,宝贝)户田翻:下地狱吧!Fuck!(操!)户田翻:你这个口交佬!在阿汤哥的《侠探杰克》中,户田凭空翻出一句“我干你干到放不了屁!”而在大师斯坦利·库布里克的《全金属外壳》中,户田老师却将脏话全部翻成温和的语言,库布里克得知后大怒,强行要求更换了翻译。
与《阿凡达》有关的词语翻译趣谈
曾见有一家国内大公司在美国散发的宣传品,用titanic形容自己。诚然,该词源自希腊神话中的Titan,意为“巨大”,但泰坦尼克号的故事在1997年后想必无人不晓,而把企业比作这条船(或者往那个思路上靠)恐怕有点不吉利吧。这回,卡梅隆又普及了一个偏门的英文词——avatar词源是梵文,原指天神下降、转世、附体,尤指毗...
深秋的北京舞台,送给爱看经典戏新编的你|演出推荐
至今已登陆荷兰、德国、加拿大、澳大利亚、英国等多个国家,被翻译成八种语言。英文原版音乐剧《泰坦尼克号》由曾两度斩获托尼奖的莫利·耶斯顿担任词曲创作。此次来华,导演为汤姆·萨瑟兰,本版的灯光设计、音效设计、布景和服装设计等,全部都由伦敦西区原班人马担任。