杨焄|《卖火柴的小女孩》在中国
童话中提到小女孩幻想着“坐在一株美丽的圣诞树节树下”,两位编者就很周到地添加了一条详细的注释:“基督教庆祝耶稣诞生的节日(十二月二十五日),叫做‘圣诞节’(ChristmasDay),前一夜叫做‘圣诞前夜’(ChristmasEve),当夜叫做‘圣诞夜’(ChristmasNight)。当圣诞节,凡在信基督教的地方,家家户户都设一株长青...
《平安小猪》:J.K.罗琳用“魔法”放大的真实
《平安小猪》从英文“ChristmasPig”直译,就是“圣诞小猪”,作为与小主人公男孩杰克一同在平安夜历险的玩具英雄,称为“平安小猪”也是合适的。特别是他在后来获得的昵称“CP”,在英文中是首字母缩写,在中文中译为“平安”,这是很巧妙的处理。而杰克原本最心爱的玩偶小猪嘟嘟,英文原名“DurPig”,昵称“DP”译...
重心放在故事之外 |《该我开枪了》译后记
Wodwo是中世纪英语,出自《高文爵士与绿衣骑士》,意为野人。1967年,英国诗人爱德华·詹姆斯·休斯(又称泰德·休斯)写了一首名为《沃德沃》的诗,第一句就是“我到底是什么?”诗里对大自然的描述和对“我”自身的疑问在故事的后半段体现得淋漓尽致。圣诞夜之后,盖文的生活一落千丈,丢了工作,与妻子离婚,房子被...
罗伯特·谢弗:民国“沈崇”案与美国的外交政策
1946年圣诞前夜发生于中国的强奸案和随后的抗议示威构成了一个案例研究:性别关系和性行为是如何损害美国在海外的形象,并因此复杂化了美国外交关系的行为。这一强奸案本身,并未导致美国防止中国共产党在1949年取得胜利的政策的失败。但是,它同时成为了一些问题的症状和象征。这些问题是美国试图通过军事存在,塑造中国的政...
追忆北京汇文中学
话剧团能用英语演出莎士比亚的戏剧。每当圣诞前夜,同学们成群结队秉烛到住在校园中的校长和老师家门口唱圣诗祝贺,过后每人必抱回一大包花生糖果之类的礼物。透过这些依然活在亲历者心中珍贵的历史细节,我们依稀可以看到,在上世纪三四十年代的汇文校园里,中西两种文化,水乳交融、相映生辉,从而形成该校别具一格的美丽与...
《卖火柴的小女孩》的中国传播
只有极少数译者提到“这是圣西尔维斯特的晚上”(蒋世焘译文(www.e993.com)2024年11月6日。按:“圣西尔维斯特”即古罗马主教SaintSylvester的音译,其瞻礼日为12月31日),或“是日是圣诞节”(佩纶译文。按:欧洲的圣诞节节期即Christmastide从圣诞节前夜开始,一直要持续到新年元旦),却并没有得到应有的重视。在不少人眼中,童话翻译只是不足挂齿...