逝者|李政道,“希望机遇光顾更多年轻人”
王垂林曾经有机会与他一起吃午饭,记得大家都对美国格外好奇,纷纷问李政道那边的学校什么样、生活怎么样,李政道也都温和耐心地解释。偶尔,他也问学生几个基础的物理问题,想要了解大家对知识的掌握程度。学生不知道,李政道是在默默地为一个前所未有的项目进行调研。李政道的一生之辉煌,不只在于其天才的迸发,领悟宇宙之...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
她将原书的一章节内容粘贴进文档,按段落,将中文写在英文上方,译完一段,校对修改,删去英文,接着重复操作译下一段,直到整个文档从全英文变成全中文,再打开新的文档,译新的章节。翻译一本文学作品,基本上都是半年时间起步,不同于写作,需要译者紧随作者的意志,连续专注,就像长跑不能停,若稍微脱节几天,...
何雨珈:好好吃饭,也是一种英雄主义|翻译|牛津|巴斯克|田沁鑫_网易...
但翻译是与具体的字词段落打交道的过程,最终还是会落在作者的语言能力上面的,如果对方的语言不是你喜欢的风格,做翻译其实是有点痛苦的,因为翻译需要忠于原文,你不能给原文润色,这种时候也会担心,这次一定会有人骂译者(翻得不好)了。
霁而不野李霁野
台湾当局此后将李霁野视为“亲共分子”,《四季随笔》的译者再不能署他的名字了,只得改署“于北培”,这其实是李霁野在译后记里所写:“1944年2月16日,译者于北培;1946年12月5日,注校完毕于台北。”《四季随笔》扉页。
李政道:费米在芝加哥大学留下的记忆
大约在1952年,我进入高等研究院不久,穆福·戈德伯格给我打电话,那时他在普林斯顿大学物理系,问我,我们能否一起吃个午饭。他问我有没有看过一篇福迪(Foldy)和沃希森(Wouthuysen)文章。我说没有。他说:“看一下吧,然后再回过来考虑那个电子和中子的问题。”我看了,十分肯定,我们的公式一字不差地出现在他们的文章...
在西电,英语课怎么上?
曾经,为了能在下午课堂上用上习近平总书记当天在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的主旨演讲为教学案例,仝文宁连午饭都没顾上吃,将权威发布的演讲中英文素材逐段对照形成中英材料,通过朋友圈知道这一消息的同行老师们甚至争相向她索要原始文档(www.e993.com)2024年8月13日。“审美追求的健康是译者最应该具备的品质。”这是仝文宁...
“臣妾做不到啊”的英文翻译原来是“No can do”?!
5.Nocando是中式英文??Nocando确实是一句中式英文,按字面翻译是不能做,等于我们常说的"臣妾做不到啊"!由于我们使用的太多,现在已经被朗文字典收入其中,所以当你想表达,办不到,做不了的时候,就可以说这句英文啦!Sorry,nocando!抱歉,这不可能!
我们旁听了郑爽张恒美国庭审,他们都说了什么?
在这场诉讼开始之前,当地时间3月10日,双方曾经在育儿教练(英文说法是supervisor,译作监督人更直观,但是法庭的中文翻译使用了“育儿教练”这一说法。)的陪同下见面。这场见面持续两个小时,两人说法不一。郑爽称孩子因父亲在场而感到不安,Luna在她的怀中安睡,张恒则称郑爽令孩子陌生,有时还会站在角落让陪同的朋友...
你好2018!我们一起去马来西亚跨年!
石头建议苹果用户使用国际Uber和Grab,可以选择中文师傅,价格比出租车要便宜一般。但是,安卓手机就悲剧了,好像用不了国际Uber和Grab。环滩岛、美人鱼岛、神山路途遥远,建议在旅游网站预订纯玩一日团游。8、出行装备手机提前下载好谷歌地图、大众点评、出国翻译官、谷歌翻译、国际Uber和Grab等常用软件APP。
许渊冲逝世:翻译是把中国的文学之美传给世界
“有个有名的英国汉学家葛瑞汉翻译了晚唐的诗歌和庄子,很受认可,王佐良认为中国人不可能翻译得那么好。许先生不服气,跟我讲:‘葛瑞汉英文10分,中文5分,我英文8分,但中文10分,算下来哪个更好?我们为什么比不上外国人?’于是他专门写文章,指出葛瑞汉很多原文没看懂,翻译得很可笑,然后他自己来翻译李商隐。”...