明末第一才子张岱,迷倒无数女人;有趣,才是一个人的魅力
300年小品散文第一人如果问我一生中最浪漫的事是想做什么?那么我会毫不犹豫地回答:湖心亭看雪。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。《陶庵梦忆》...
文学派对|何雨珈自述:我做翻译的十五年
迈克尔·麦尔(MichaelMeyer)《再会,老北京:一座转型的城,一段正在消逝的老街生活》(TheLastDaysofOldBeijing:LifeintheVanishingBackstreetsofaCityTransformed)之后,我基本上都在翻译非虚构,它们都比较有可读性。其实我不久前翻译完了马克·吐温,总体上马克·吐温也不算特别难,他主要难在有很多...
人工智能时代,什么才是好的翻译?
严复强调“信”“达”“雅”,在我的翻译过程中,我首先追求“信”,“达”是其次,“雅”对学术翻译而言是一种奢望。因为一旦“雅”了,那可能与作者的本意和风格相去甚远。我做福柯《知识考古学》的翻译之前,这本书已经有两个中译本了,一个是北京三联书店出版的谢强、马月译本,一个是中国台湾王德威的译本,这...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(下)
除了楼适夷翻译的《睡美人》可供儿童直接排练,堪称“参考引导的书”之外,马云鹏所译MargaretA.Doheny的儿童剧《睡美人》(连载于1935年《英语周刊》新第147-149期,译者署名“Y.P.Ma”)也体现了同样的功用。马氏当时正任职于商务印书馆附设函授学社英文科,所以译本采用中英对照的形式,让孩子们在排演的同时也...
两本译作豆瓣评分均9.3+,她的翻译利器是什么?
陆归野:我自己感觉是,中文决定你翻译质量的上限,英文决定你翻译质量的下限,首先你不要出错,其次保证你的理解到位,但具体传达出来什么样的质量,还是看你的中文。我觉得翻译不同的书,输入的中文语料都不太一样。比方说像翻《野泳去》,我可能就会看更多古代的山水小品,当然可能没用上,就是稍微浸染一些这方面的词...
惊艳千年的中文至美,都藏在小时候的背诵默写全文里
全文配有白话翻译,每篇还进行了精要题解(www.e993.com)2024年11月26日。原文和译文左右对照,还用不同颜色做了区分,阅读体验感超乎预期。全书分为三册,包揽了全文222篇。疏朗编排配上200余幅精美古画,全彩印刷,每个人都能沉浸地感受中国古典文化风雅。此外,这套书颜值也一下子就征服到我了。
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
今天教你最全中国菜的英文说法,一起来学习吧。英语干货中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots...
看了这些中式招牌翻译,我有点儿上头
只需要在招牌后面加一小串英文字母方便外国游客的异乡生活之余更能显得洋气十足/用拼音蒙混过关也是keyide图片来源:微博@天津地铁社区/不过,在多数情况下这些英文翻译的水平实在是……从「slidecarefully」的幸灾乐祸式提醒到「translateservererror」的粗暴复制粘贴...
抖包袱是什么意思 抖包袱出自哪里英文翻译怎么写
一定是具备至少一个包袱的,主要的一个包袱,往往是体现出整个小品所要表达的一种精神,也就是主题,或者说是灵魂,因此评委在评论一个作品好不好的时候,都会考虑包袱抖的合不合适,巧妙不巧妙,精髓不精髓。抖包袱的使用例句功夫深不深,全看包袱抖得好不好。
抖包袱是什么意思什么梗 来源内涵用法英文翻译介绍
一定是具备至少一个包袱的,主要的一个包袱,往往是体现出整个小品所要表达的一种精神,也就是主题,或者说是灵魂,因此评委在评论一个作品好不好的时候,都会考虑包袱抖的合不合适,巧妙不巧妙,精髓不精髓。抖包袱的使用例句功夫深不深,全看包袱抖得好不好。