关于翻译时的英汉构词法差异
这一句字斟句酌,很是不错,但“巡回演唱会”最好是翻译成concerttours,Wikipedia的解释是:Aconcerttourisaseriesofconcertsbyanartistorgroupofartistsindifferentcitiesorlocations;出演翻译成star有些不妥,star做动词是主演;还有就是把英语分成两句翻译,不如并入一个句子紧凑,更...
潘文国:书读古今 语通中外
其代表作多部,如1990年的《汉英构词法对比研究》灼见频出:对比以汉语为本体;汉英基于单向重双向;宏观对比更重要;汉语语法“隐”而“柔”,英语语法“显”而“刚”;宜从哲学与思维层面认识语言;音义互动……在此基础上,潘文国1997年推出了《汉英语对比纲要》,2006年的《对比语言学:历史与哲学思考》继而上升至历史...
英汉构词法差异与翻译
汉语“幼龄”相当于英语的juvenile(少年的;幼稚的;年少无知的),很多包含汉语“化”字的构词可以翻译成包含-ize或-ization的英语词汇,但juvenilize却没有“幼龄化”的意思,它含有“抑制…生长,使保幼”的意思,所以不可对译,必须另辟蹊径。英语形容词childish含有“幼稚的”意思,可以表示“孩子气”,虽然缺乏了汉语...
香港中文大学(深圳)2024-25翻译博士研究生课程招生简章
翻译与教学研究、翻译与文化研究、翻译与传媒研究、翻译与认知研究、翻译与法律研究以及口译研究等多个基础理论和交叉学科的训练,培养学生批判性思维和科研创新能力,为翻译学科发展及人文社科领域的知识创新做出重大贡献。
17个无法翻译的奇妙词语
"tr"本身是一杯咖啡的意思,而另有个词叫"patr"指咖啡续杯,所以和英文构词法类似,"tretr"的意思就是第三次续杯的咖啡。8.瑞典语:Mngata。名词。平静水面上月亮如长路一般粼粼的倒影。9.阿富汗语:Mamihlapinatapai。名词。两个个体(比如你和你磨人的红颜/蓝颜)之间相互感知、相互理解的复杂...
陆大鹏谈历史翻译︱德语世界里的“公爵”,身份地位相去悬殊
Gro??herzog的构词很简单,Gro??就是“大”(www.e993.com)2024年11月18日。英文译为GrandDuke,十分贴切。这一类大公的出现比较晚,欧洲历史上第一个正式的大公,是1569年托斯卡纳(今天意大利的一部分)的统治者,被教皇授予这一头衔。之所以创造一个新头衔,是因为在中世纪“公爵”头衔被授予太多,已经大大贬值,需要一个新头衔来表示一个在政治、...
“翻译腔”在攻城掠地
虽已找不到外语原文,但从整句话可以看出,译者似乎按照惯有的规律把英语中的“社会”的后置定语前移作为汉语语言的前置定语,造成了语句内部结构成分调整不周,此为推测一;或者是译者有意按照英语的结构特点对此句进行呆板地直译,结果造成这种蹩脚的汉语语句,此为推测二。按照“翻译腔”译句的结构,原句大概应是:Every...
“中国梦”怎么翻为好?Chinese dream还是China dream?
事实上,尽管中国梦不同于美国梦,但这并没有影响不少英文媒体选择与“Americandream”构词类似、而非“USAdream”的“Chinesedream”来翻译“中国梦”。这位翻译学教授认为,从总趋势来看,使用Chinesedream来翻译中国梦的目前为主流,其次是Chinadream,使用频率最低的是China’sdream。“Chinesedream与China...
适合90后考生背考研英语单词的方法
英语单词由26个英文字母组合而成,这当中包含一定的构词法。何为构词法?就是字母组成单词的"原则"所在。单词千变万化,各个不一,但只要掌握了构词法,就等于找到了开启记单词之门的钥匙,省时省力随之而来。我们经常提起的词根词缀,就是最简单易掌握的构词法,比如anti-表示"相反",com-,con-表示"共同",extra-表示"...
关于印发《2012年湖南省普通高等学校对口招生考试基本要求及考试...
(湘教发〔2009〕34号)精神,我厅在广泛征求意见后,组织专家对语文、数学、英语3门公共课和种植类、机电类、计算机应用类、商贸类、英语类等5个专业类综合知识考试基本要求及考试大纲进行了修订,考虑到养殖类、电工电子类、建筑类、旅游类、医卫类、财会类、文秘类、师范类、服装类等9个专业类的专业教学大纲和...