不能忘的抗日少年英雄:七千名娃娃兵为了祖国未来,血洒松山战役
当时,远征军认为日军在松山守军不会超过五百人,火炮就是1-2门。于是,决定先渡过怒江之后,对松山实施牵制性的进攻战略。可是,伴随着战事的展开,远征军的长官部将们都认识到,松山是一块比想象中还要硬得多的骨头。如渡江成功的远征军,先用密集的炮火猛轰山头。当司令员下达总攻命令时候,作为先头部队的第28师...
有一千岛之国,实有一万七千多个岛,相差十几倍,为什么呢?
精彩一:旖旎千岛风光,实为万岛之国。一提起印度尼西亚,总是称为千岛之国,实际上印尼有一万七千多个岛屿,也有人说一万八千多岛屿,我想对于绵延几千公里,到处都是海岛的岛国,这一数据很难准确。到达印尼的第二天,就乘船离开爪哇岛,穿行于雅加达附近海域的千岛群岛,两个多小时的行程,看到大海里散落无数的小岛,...
专访李文俊:翻译福克纳不容易做到信达雅
上世纪五十年代,时任《译文》(后更名为《世界文学》)编辑的李文俊组织翻译家翻译了福克纳的两个短篇《胜利》和《拖死狗》,还写了按语,对福克纳的写作主题与风格作了概括性介绍。直到上世纪七十年代末,福克纳的译介工作才“真正开始”,在当时出版的《外国文学研究资料丛刊》《外国现代派作品选》《美国文学简史》和《...
54岁渐冻人:用眼睛写诗写信 一天写七千多字
“是就眨眼,不是眼珠就左右转”,刘翠仙说,“我从上到下快速问一遍(身体部位)就知道是怎么回事了”。此外,他们还有二人专属的唇语暗号,唐贵安嘴唇微张几下,妻子便能“翻译”出一句话,更多的时候他一个眼神就能让她会意。7点左右,窗外光亮越来越强,映射在墙上的斜长影子逐渐收拢,成为菱形、方形,向窗边靠拢。唐...
30年翻译43本村上春树的作品是什么感受?我们和林少华聊了聊
时隔十年,再次执笔翻译村上作品,林少华搬回了家乡九台的茅屋里闭关,每天五点起,晚上十一点收工,只在中午小睡一个小时,平均每天大约译七千五百字。因为从不用电脑,这些工作全是由林少华手写完成。为了缓解握笔之痛,他常去院子里拔草二三十分钟,大约是受力部位的不同的关系,疼痛得到大为减轻。前后历时八十五天,近...
陈良廷、刘文澜夫妇谈外国文学翻译
《傲慢与偏见》,[英]奥斯丁著,王科一译,上海文艺联合出版社,1955年2月版,平装定价一万九千八百元,精装定价两万七千五百元(www.e993.com)2024年11月18日。历史研究所、编译所和“五·七”干校汤惟杰:您什么时候开始进入公家的单位?陈良廷:差不多六十年代初。我是民盟的成员。民盟里有个经济学家叫寿进文,人民出版社约他译经济书,寿进文...
《摸金符之寻龙咒》第五百三十一章 诸葛仙
这玩意儿原本就是人胖子拿出来的,跟我屁的关系都没有,我要是再避之不见,这个价格错过了,听胖子的意思是,目前最靠谱的几个只剩下七千万到八千万了,整整差了一套京都的别墅的价格,搁谁谁不心动。“行吧。”我不假思索的点头:“来见见就见见吧,正好你们在那边我也不放心,对了,最近张灵威那边有消息吗?”...
本雅明:不必心急,伟大的诗可以忍耐五百年不被阅读和理解
但这只是个玩笑,因为它要追溯到七千年以前——它什么也不是,它在人类的生物心理史上只是匆匆一瞬。并没有一丝证据表明我们的语言人格(personnagelinguistique)和语言灵魂已经改变,他所说的“存在的太阳”已在某个特定的时刻西沉。所以,在这个问题上,我很容易遭受责难。但我绝不会弃之不顾,因为《旧约》和《...
洞天寻隐·学林纪丨柏夷:桃花源与洞天
先后出版有《早期道教经典》,《祖先与忧患》以及《东晋的奉道之家》(《真诰》的英文翻译)等专著以及超过三十五篇学术论文。其学术研究为业内所共识,并曾获得众多荣誉与奖项,如古根海姆奖、美国国家人文基金会基金,被曾受北京大学哲学系虚云讲座,严复学术讲座之邀进行专题演讲。除在亚利桑那州立大学任教外,他此前还...
谁把朵唯酷派们逼成了“山寨机”?
2018年,糖果推出翻译手机,支持离线翻译和42种语言互译[16]。不过,鉴于翻译功能严重依赖企业在自然语言处理技术上的积累,论翻译能力,糖果自然远不及专注于翻译的有道和科大讯飞。而海信近两年钟情于墨水屏,在2020年推出了首款彩墨屏手机,希望切入小众市场[17],却被网友称之为“小厂的剑走偏锋”[18]。