郑州指示牌英文翻译错误百出 已返厂重做
郑州指示牌英文翻译错误百出已返厂重做为了提高国际化水平,郑州火车站周边新竖立了100多块中英文交通指示牌,但被指英文翻译错误百出。记者走访发现,这100多块指示牌上,近半数出现翻译错误,相同的路名翻译还不统一,仅“二七广场”就有三种翻译。昨日,大河报在C02版报道了此事。昨日下午,记者再次来到郑州火车站附近...
尚能驾否?日本竟将“老司机”英文译成“烂司机”
新华网北京12月7日电日本京都一家驾照更新中心两个多月前刚开张就收到投诉——原来,中心一块电子屏上赫然将高龄司机的英文翻译成了“Terribledriver(糟糕的司机)”。行政服务部门这样明目张胆的歧视性言论错的离谱。但“离谱”背后,折射出的是高龄司机所牵动的种种矛盾和问题。“尚能驾否”如今是不少日本高...
Liuzhou Luosifen!柳州螺蛳粉有官方英文名啦
此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。“我们希望通过这样的翻译...
“谁说新西兰效率不高?旅签秒拒!”有中国游客登机口被取消签证!她...
“但是,我们可以确认,在引入翻译要求后,由于未提供英文证明文件或英文翻译文件而被拒签的中国公民签证申请最初略有增加。不过,随着申请人对最新标准的熟悉,被拒签的申请数量有所减少。”Jock还表示,翻译要求适用于所有国籍的签证申请人(非英语国家),“因此,任何未翻译成英文的申请都可能被拒签。”新西兰移民局回复...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
微软机器翻译新突破 中译英水平可与人类相当
当我们将其应用在机器翻译上时,效果就好像是通过自动校对来进行学习——当我们把训练集中的一个中文句子翻译成英文之后,系统会将相应的英文结果再翻译回中文,并与原始的中文句子进行比对,进而从这个比对结果中学习有用的反馈信息,对机器翻译模型进行修正(www.e993.com)2024年9月22日。而推敲网络则类似于人们写文章时不断推敲、修改的过程。通过多...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写,一度让出口企业伤透了脑筋,而每个企业的翻译不同也不利于其他国家对柳州螺蛳粉的认识与了解。此次标准的发布一方面是为了避免螺蛳粉出口时被误认成蜗牛等制品,减少不必要的误会,为企业在对外出口时提供参考,另一方面意在传递柳州地道美食的特色,增强品牌识别度。参与标准制定的柳州...
柳州螺蛳粉有了统一英文名“Liuzhou Luosifen”
此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时,被误认为是别的制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。“我们希望通过这样的...
官宣!螺蛳粉的英文名,定了!
柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写一度让出口企业伤透了脑筋而每个企业的翻译不同也不利于其他国家对柳州螺蛳粉的认识与了解此次标准的发布一方面是为了避免螺蛳粉出口时被误认成蜗牛等制品减少不必要的误会为企业在对外出口时提供参考另一方面意在传递柳州地道美食的特色...
螺蛳粉有官方英文名了!
此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。“我们希望通过这样的翻译,...