闹大:澳八大中国学生英文水平引争议!本地学生困惑:这水平来干嘛?
UNSWcommunication在读postgrad现身说法,是的,班上90%的人英语水平都很差劲,小组作业需要carry全部人,有些人在presentation的时候,读ChatGPT给的稿子,很多单词不会读,发音都是错误的,卡壳就愣在原地,需要我在旁边小声教他发音。小组讨论,如果我讲英文,所有人都像看异类一样看着我,当我讲英文的时候,他们听不懂我...
汉语词典该不该收录英文:非汉语不适宜or代表词典编纂趋势?
联合签名的学者认为,汉语夹杂英语的现象会威胁汉语安全,在汉语词典中把英语词汇作为正文,“是汉字拉丁化百年以来对汉字最严重的破坏”。此事引发网友热议。支持《现代汉语词典》的一方认为,语言在使用中自然会发生变化演进,词典的修订应该紧随潮流。网友“普少闭关备考研”说:“我们反对崇洋媚外,但是不能盲目‘闭关’,...
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
据报道,近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注。”另...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,一位外国人来到城市旅游,他看到“Huochezhan”之类的翻译可能会一头雾水。这样的问题在此前就出现过。去年10月,合肥地铁将“合肥火车站”翻译成了“HefeiHuochezhan”,就曾引发舆论的关注。有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式,尤其地铁4号线,采用的是电子...
AI 魔法:何小鹏凭此惊艳世界,企业家可以勇敢冲
以董明珠为例,“中女”崛起是近几年世界范围内的热门话题,请她用一口流利的英文,输出中国女性的独立、坚韧和气度,势必会引起一波热议(www.e993.com)2024年11月25日。△董明珠再以任正非为例,华为公司在他的带领下,不仅在技术上取得了重大突破,还在国际市场上赢得了广泛的认可和尊重。
2024高考热门专业排名,榜首专业断崖式领先,会计排名第三引热议
从今年的报考情况来看,很多院校的英语专业报考热度比较高,学生毕业后可以从事的岗位也比较多,比如翻译、涉外工作、外贸岗位、教育等。第五名是电子信息工程类专业,高考报考热度是67.9万。该专业在报考阶段备受考生和家长的欢迎,毕业后也将有不错的发展,尤其是名校毕业生,没毕业可能已经能收到各大优质企业的...
张文江倪受彬黄瑞成朱生坚谈“古代世界的诸神与英雄”:梦想不可能...
“古代世界的诸神与英雄”丛书英文原版由英国劳特里奇出版社出版,目前已出版十七种。丛书中文版由西北大学出版社引进版权,由重庆大学人文社会科学研究院黄瑞成教授组织团队翻译,共分两辑,目前推出第一辑的七种。2024年8月23日,“古代世界的诸神与英雄”丛书读书会在思南书局举办,邀请同济大学人文学院张文江教授、同济大...
“彭勃”的双语推介源自对沈阳的爱
11月3日,一条名为《岁稔年丰》的视频火遍全网!视频中,于洪区文旅局副局长彭勃站在稻田地里,中英文自如切换推介于洪区蟹田稻秋收实况,引发全网热议。该视频播出仅两日,全网累计播放量超过千万。谈回复:必须本人喜欢唠嗑11月5日,沈阳晚报、沈报全媒体记者走进于洪区文旅局,专访了视频里的“主角”彭勃。
四世同堂咋翻译?英语四六级考试上热搜,这个话题再被提及
2019年下半年全国大学英语四、六级考试今日开考,考生可于明年2月查询成绩。每到这个时候,针对四六级考试的种种“奇思妙想”的答案便会引发热议。大家纷纷在网络上分享自己令人啼笑皆非的翻译。比如这次,一个#四世同堂翻译#难倒了大家。调侃之余,关于四六级考试改革甚至“存废”的争议也再次上了热搜。