流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起...
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
比如,在包含景点、大学、医院、火车站、图书馆等特殊设施的地铁站名里,增添一个英文翻译,便于外国人按图索骥。比如在“XXDAXUE”后面增添一个“XXUniversity”的说明,其实就清晰了很多,也能更好地起到翻译的作用。也正如网友所说,很多地铁“采用的是电子报站牌,修改起来应该很容易”——只需要增添几个滚动字...
【记忆】英才辈出 百年荣光——写在川大经济系建系百周年之际‖奉...
两年后,他在川大图书馆里读到了英文版的《基督山伯爵》,大受震撼,心情激荡,萌生了将其翻译成中文的冲动。不过,蒋学模真正动笔开译时,已经是1946年。他1941年从川大经济系毕业后,到了重庆。他先任香港《财政评论》社编译,这应该是该社在重庆的一个分支机构。三年后,进入国民政府财政部财政研究委员会任编译。19...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,在包含景点、大学、医院、火车站、图书馆等特殊设施的地铁站名里,增添一个英文翻译,便于外国人按图索骥。比如在“XXDAXUE”后面增添一个“XXUniversity”的说明,其实就清晰了很多,也能更好地起到翻译的作用。也正如网友所说,很多地铁“采用的是电子报站牌,修改起来应该很容易”,确实,这只需要增添几个滚...
有了人工智能,该怎么学外语
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。
拿起译笔让生命开出花,巴金是她的人生指路人
巴金自己爱翻译,也鼓励杨苡拿起译笔来(www.e993.com)2024年10月22日。在巴金的鼓舞下,杨苡打算翻译《呼啸山庄》。她早在天津读中学时,看了由小说改编的电影《魂归离恨天》,被深深吸引住。后来,跟随丈夫赵瑞蕻在重庆中央大学借读时,她在图书馆读到英文原著WutheringHeights,萌发了翻译此书的念头,并写信告诉了巴金。
世界读书日|作为方法的图书馆
曼古埃尔同时是一位藏书家和图书馆员。他在成长生涯中与阅读和图书相伴,也很早就暴露在图书馆面前。据他回忆,自己最早的阅读记忆来自于婴儿床上方的小书架以及保姆的睡前故事。他的父亲曾是以色列的阿根廷大使,在以色列居住时,曼古埃尔已拥有了独属的童年图书领地。返回阿根廷后,曼古埃尔度过了自己青春期的十年。父亲请秘...
“意外走红,但我太穷”
一个月里半个月白班,半个月夜班。上夜班时眼睛累迷糊了,洗个冷水脸继续干,不能分神,不能歇息,一旦速度变慢就会听到领导的骂声。每周休息一天,翻译只能在这时进行,陈直会在这一天找个图书馆,从早上九点翻译到晚上八点闭馆,一天下来,他只能翻译3000个单词。没过多久,他又跑到厦门一家工厂安装手机摄像头。
浦东图书馆“你选我读好书榜”投票开始,将随机送出阅读盲盒
今年“你选我读好书榜”投票的100本候选书单,是由上海浦东图书馆、新华书店、澎湃新闻翻书党栏目、《书城》杂志四方联合,从近一年在沪出版方出版的2000余种新书中筛选产生,涵盖“上海故事”“文学”“艺术”“人文历史”“哲学心理”和“童书·教育”六大类。每位投票的读者需要在这100本书中最少选10本,最多选20...
一千四百首杜诗如何译成英文
中华读书报:此次出版的《杜甫诗歌全集英译》十卷本收录1400余首杜甫诗歌,是目前收录杜诗最多的全集英译本。您翻译杜诗全集,有何契机?赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也...