顾备、刘巍、沈伯雷翻译,詹姆斯·冈恩作品《超验》系列三部曲即将...
《超验机》(Transcendental)作为《超验》系列首部作品,讲述了在遥远的未来世界,来自许多星球的生命飞驰于整个宇宙,去揭开超越论传奇的秘密。赖利作为一名星际战争老兵,登上了一艘飞向银河边缘的飞船。他身怀机密任务,而等待他的,则是阴谋、冒险与救赎……《跨越》(Transgalactic)是《超验》系列第二部,讲述的是主人公...
戏曲走国际范先过翻译关 奇葩翻译让外国观众笑场
“《夜奔》翻译成RunningintheNight,是说在晚上跑步,锻炼身体,有益健康吗?《宇宙锋》翻译成TheCosmicBlade,‘宇宙刀锋’这是星际战争系列吗?”日前,一篇《戏曲也走国际范儿?先把翻译关过了吧!》的吐槽文章在微信朋友圈引发关注,作者直指当下戏曲翻译中存在的种种尴尬,令戏曲行内人也格外叹服。奇葩翻译让外...
戏剧翻译闹笑话 《夜奔》被译为Running in the Night
《夜奔》被译为RunningintheNight。漫画/王鹏“《夜奔》翻译成RunningintheNight,是说在晚上跑步,锻炼身体,有益健康吗?《宇宙锋》翻译成TheCosmicBlade,‘宇宙刀锋’这是星际战争系列吗?”日前,一篇《戏曲也走国际范儿?先把翻译关过了吧!》的吐槽文章在微信朋友圈引发关注,作者直指当下戏曲翻译中存在的...
费安娜·麦克唐纳:谁坑了赫鲁晓夫与卡特?神翻译!
不幸的是,当时的人们在将其译为英文时,误将这个词语翻译为“运河”(观察者网注:英文canal)。以致于有人根据误译提出理论:这些运河都是火星智慧生命修建的。美国天文学家帕西瓦尔·罗威尔对这些运河的存在深信不疑,并在1894至1895年间绘制了数百幅火星运河地图。在接下去的二十年中,他出版了三本关于火星的书,并...
戏曲走国际范儿先过翻译关
“《夜奔》翻译成RunningintheNight,是说在晚上跑步,锻炼身体,有益健康吗?《宇宙锋》翻译成TheCosmicBlade,‘宇宙刀锋’这是星际战争系列吗?”日前,一篇《戏曲也走国际范儿?先把翻译关过了吧!》的吐槽文章在微信朋友圈引发关注,作者直指当下戏曲翻译中存在的种种尴尬,令戏曲行内人也格外叹服。
国内名家倾情分享,《超验》三部曲带你走进一次豪华的太空冒险
《超验机》(Transcendental)讲述了在遥远的未来世界,来自许多星球的生命飞驰于整个宇宙,去揭开超越论传奇的秘密(www.e993.com)2024年10月2日。赖利作为一名星际战争老兵,登上了一艘飞向银河边缘的飞船。他身怀机密任务,而等待他的,则是阴谋、冒险与救赎……《跨越》(Transgalactic)是《超验》系列第二部。主人公莱利和亚莎终于抵达了终端星球并发现...
深度| 日本人直到今天才看上《三体2》
日语里,很多科幻词汇直接来自英文,为了符合日本读者的习惯,《三体1》中“科幻边界”这种词都被翻译成了“科学frontier”。此前,大森望提到的直译和意译问题上原香也提到了这点,她说,《三体2》依旧保留了很多英文外来语,不直译汉字,但“为了表达出作者本来想要描写的那种庄严、美妙,关于自然科学和技术的部分,基本是...
《星际战争》出版120年后 有人写了一本续集
英国作家乔治·威尔斯(HerbertGeorgeWells)在1898年创作了小说《星际战争》(TheWaroftheWorlds),在故事的结尾,火星入侵者由于感染了地球上的细菌都死掉了。虽然这个结局有些出人意料,但威尔斯在前文已为读者们埋伏了各种线索,开篇第一句就已潜藏了伏笔:...