考研英语二翻译做题技巧
在翻译之前,首先要深入理解英语原文,尤其是要注意拆分语法结构。通过寻找一些“信号词”,可以更好地理解句子结构,从而准确把握原文意思。2、运用翻译策略,组合汉语译文正确理解原文后,接下来就是翻译。在翻译过程中,要灵活运用不同的翻译策略,将英文原意忠实地表达出来。要避免主观色彩,让汉语译文准确地呈现原文意思。
三部委发布英文译写规范 川菜名都有了正规翻译
“候机楼”被翻译成“HouMachineBuilding”,“请在一米线外等候”被翻译成“Pleasewaitoutsideanoodle”,“老弱病残孕专座”被直译为“Seatsfortheold,theweak,thesick,thecrippled,thepregnant”……日常生活中,你是否也曾见过类似的“奇葩翻译”呢,不仅不雅,甚至还是错误的。近日,国家标准委、...
新译版《飞鸟集》引争议 “信”是翻译第一标准
网友“星天夜”说:“冯唐翻译的《飞鸟集》好萌,好想看英语版本。”网友“顾顾顾顾gux”认为,关于冯唐的译本,我觉得没什么不好,文学这东西本就没有标准,要接受这个世界所有的多样性,然后爱你所爱就可以了。”翻译问题成为艺术欣赏的主要障碍之一在文学艺术领域,因为翻译问题引发的风波并不少见。相比文学作品领域...
我,34岁,英语专业,做过境外导游,如今嫁到瑞典,成了一名护士
我考上了北京的一所二本院校,专业是英文。也是在那个时候,我才真正理解了父母的不容易,他们已经尽力了。大学毕业后,我留在北京,开始我的北漂生活。我做过公关、翻译,最后选择做境外导游。我走过很多北欧国家,见过很多风土人情,对瑞典情有独钟,为了以后有更好的发展,我申请了瑞典一个文科硕士,开始了我的北欧留学...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
张纯如来南京前,美国吴天威教授曾写信给江苏社会科学院历史所孙宅巍研究员,请他为张纯如提供帮助,并替她在南京找一名英文翻译。我的同学王卫星与孙宅巍是同事,由于了解我的底细,于是找到我,问我是否愿意在7月下旬到8月上旬这段时间里为“一位美国作家”当翻译。当时我在江苏省青干院工作,工作压力不大,加上快要放...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
经过都江堰市残联推荐,2022年,陈媛的《云上的奶奶》入选了残疾人作家优秀图书翻译出版项目,全英文版的《云上的奶奶》于今年6月面世(www.e993.com)2024年11月9日。这本书由五洲出版社翻译出版,作为中国残联对外交流的外宣品,向世界讲述了残疾人的故事。“这中间花费了很长时间等待,当收到中国残联的消息时,我感到非常开心。”陈媛说,这本书是...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
其实,在英译汉方面,林语堂不仅有比较丰富的实践,还提出了非常精深的理论,其名篇《论翻译》原名即叫“英文汉译法讲义”。《英文汉译法讲义》(下文简称“《讲义》”)署“龙溪林玉堂著”,“玉堂”为林语堂之曾用名。此文曾改名为《论翻译(代序)》,收入吴曙天选编的论文集《翻译论》。因吴氏此集版权页题“...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
我国师范类高等院校的英文校名基本译为normaluniversity/college。为什么师范翻译成normal?其实,normal一词并非直接来源于英语,而是来源于法语。世界上第一所师范大学就是著名的“巴黎高等师范学院”。法文名即EcoleNormaleSupérieuredeParis,简称“巴黎高师”。
“我知道这位学生就在你们中间” | 吴其尧
我读过的周老师最早的翻译是他发表在北外《英语学习》1983年第3期上的一首译诗。这是英国十九世纪后半期抒情诗人克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂(ChristinaGeoginaRossetti)一首题为"上山"的诗。罗塞蒂的诗歌朴素哀婉,多带有宗教象征和神秘色彩,英国著名女作家弗吉尼亚·伍尔夫对罗塞蒂推崇备至,认为她在英国女诗人中当推...
“翻译文化终身成就奖”获得者唐闻生:翻译可以为国家发声,是一种...
对此,唐闻生表示,很多优秀的前辈,例如已故的英文翻译大家浦寿昌和俄文翻译大家阎明复,以及今年95岁的法文翻译大家齐宗华等,都是引导她努力的榜样。在接受中国网专访时,唐闻生结合自己多年翻译从业经历,向翻译从业者分享了经验。“翻译,特别是口译,是一种实践性很强的工作,我就是在实践中成长起来的。”她向...