35部高分经典语言学电影
1.依然爱丽丝StillAlice(2014)豆瓣评分:7.9剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的变故,起初,她只是发现自
暑期必刷!《头脑特工队2》上映斩获超高票房,看不过瘾?双语彩虹书...
中文翻译并不会干扰英文阅读的纯正体验,但在你需要时,它随时待命,为你提供必要的帮助。2全彩的内页!经典版的迪士尼大电影双语阅读,在正文开始前会有若干全彩的剧照插页。一直有读者说,如果内页故事也能全彩的,就好了。现在有了!一本彻底的全彩故事书!不管是英文原文部分,还是中文翻译部分,都加入了大量全彩...
《冰雪奇缘2》台词避开“翻译腔”,配音公主解密幕后故事
北地女孩这句台词指的,是影片歌曲《回忆之河》中的一句歌词:“走得太远,或被淹没。”英文原台词大意为“我不知道为什么摇篮曲里面都会有这种不大吉利的词”。张悠悠说,如果直译的话,口型对不上;为了对口型,将“不大吉利”翻译为“不祥”“凶兆”又太过“翻译腔”,为了便于理解,这句话最终被译为“不知道啥...
《出包王女》英文翻译涉嫌“歧视女性”!是误解,还是确有其事?
毫无疑问,这是一个“屠龙骑士变成恶龙”的荒诞转变,而归根结底也都是英文版翻译擅自修改酿成的恶果。他们让《出包王女》走向了舆论的浪尖,不仅罔顾了如今欧美社会环境的潮流风向,而且还让女主走向了人设矛盾,如此作为也着实应该接受全体动漫迷的批判呢。
美国原版迪士尼全城招募英文翻译啦
1、志愿者须年满18岁,不限性别。英语专业优先;2、志愿者可免费观看演出及参加各项媒体通告活动;3、自愿报名,志愿者全程参与无酬劳;4、志愿者有一定演出翻译经验为优;5、可适应较高强度及压力英文翻译工作;6、志愿者工作时间约为8月1日至8月5日。
盘点7 部不那么“老少咸宜”的迪士尼 G 级动画电影
还有一个不可忽视的事实就是,在迪士尼的经典动画中,你其实难以界定PG和G级电影之间到底有何区别(www.e993.com)2024年11月25日。实际上,有些G级电影含有一些粗俗和成人化的内容,它们比某些PG级电影展示了更加黑暗和沉重的主题。换个角度来看,迪士尼PG级的电影包括了《魔发奇缘》,《冰雪奇缘》以及《海底总动员2:多莉去哪儿》(...
“夜阑卧听风吹雨”,英文翻译不能再美!
回复:鹅妈妈免费分享|最经典最全版鹅妈妈童谣合集(MP3+歌词)回复:百科免费资源领取/国家地理儿童百科回复:安东尼免费领/安东尼·布朗和他的绘本作品回复:迪士尼免费领/迪士尼启蒙英语DisneyInitiationEnglish共11碟(rmvb+双语字幕)回复:卡由免费领/美音英语启蒙动画片《卡由》(Caillou)共57...
国漫《精灵梦叶罗丽》真是太厉害了,没想到现在连英文版都有了
首先我把各位叶罗丽仙子的英文名字都列举出来,大家先看一下吧。冰公主=lcePrincess;罗丽=Loli;蓝孔雀=Peafowl;灵公主=SpirltPrincess。第一个冰公主的名字没有什么问题,英文翻译出来的名字就是冰公主,不过第二个罗丽仙子的名字就比较特殊了,由于罗丽本身就是个比较特殊的读音,所以英文名字就变成了“Loli”,我相...
漫威电影幕后:翻译像特工一样保密
付博文回忆,“配音导演发现我的英语很地道。”由此,付博文为译制作品服务的范围拓展了,他不但为译制作品配音,还开始担任译制片的翻译。付博文担任翻译的第一部作品是2014年在中国上映的动画电影《挑战者联盟》,之后陆续翻译了《小飞侠:梦幻起航》《魔兽》等电影。2016年,付博文接到了翻译《奇异博士》的工作,由此加入...
成人化动画《大护法》诞生记
“方言配音不是翻译,而是台词的再创作”故事背后的“掌权者”《大护法》作为一部内地动画片,却拥有一个粤语配音版本,这在国产电影里也着实罕见。“动画片跟真人电影不一样,动画片有动画片的优势。比如刘德华,这么多年大家都熟悉了他的声音,连配个国语配音看着都会不习惯,动画片就有无限可能。同一个角色,配上...