漳州82岁老翻译家:将《我心永恒》译成闽南语
2012年8月30日 - 闽南网
漳州82岁老翻译家:将《我心永恒》译成闽南语经典爱情电影《铁达尼号》主题曲《我心永恒》的中英文版本,想必大家已耳熟能详。但谁知道,漳州有位82岁高龄的修锁匠,将这首经典情歌,译成闽南语并试着翻唱出来。这位老人叫林蔡冰。在大多数人眼中,林蔡冰是漳州街边默默无闻的一名修锁匠,很普通。脸上有些沧桑,背...
详情
《李茶的姑妈》热映让我们想起漳州这位歌曲翻译家...
2018年10月12日 - 网易
经典爱情电影《泰坦尼克号》再次被搬上了银幕,主题曲《我心永恒》广为传唱,一生追求音乐艺术的林蔡冰怦然心动,他决定将英语译成闽南语。他对照英文歌词,根据歌曲的韵律将词翻译成中文;再根据闽南语的唱词和演唱习惯,将中文歌词翻译成闽南语,经闽南语歌星庄晏红试唱取得成功。林蔡冰认为,把世界名歌译成闽南语,可以提高...
详情
英文老歌演唱会结束 让经典离我们再近点
2005年10月31日 - 搜狐
当主持人问到1997年那部经典的电影时,下面的观众很快就喊出《泰坦尼克号》,而当《我心永恒》的前奏刚刚响起,台下的掌声便如潮水般响了起来。南茜·契柯的精彩演唱依旧获得了台下观众的掌声。电影《西雅图夜未眠》的主题曲《站在你男人的一边》让现场的情侣们感动不已,仿佛想起了属于自己的那一段美好时光。正如之前...
详情