第一次听到用英文朗诵诗词,原来文化真的是相通的!
#当中英双语念出李清照的词#第一次听到用英文朗诵诗词,原来文化真的是相通的!#英文版李清照的词可以有多惊艳#刘欣用擅长的英语翻译李清照《渔家傲·天接云涛》#千古名篇#再一次被才女李清照惊艳到了!发布于:山西打开新浪新闻
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文有上千个音节,所以英文押韵有时比较勉强,容易让读者想到“打油诗”。翻译诗词最难的是要“脚踏两条...
大山走出“大山”:我不愿意永远停留在二十几岁
这些年,他一直在刷新自己的荧幕形象:推出中文单口喜剧节目《大山侃大山》,又将脱口秀、曲艺、音乐和朗诵等艺术形式融为一体,推出《大山笑友汇》专场演出——他评价,这是最有成就感的经历,因为创作和制作都是由他自己完成。他还在短视频平台创办了“大山读诗词”。大山说,他不愿意永远停留在二十几岁的阶段。他...
难怪北大附小的学生古诗这么厉害!有这口袋书我也能
市面上的诗词手册是这么翻译的:“鱼儿在莲叶东面嬉戏,鱼儿在莲叶西面嬉戏……”只是生硬地把每一句诗翻译出来,而不考虑整体的通顺、连贯。“鱼戏莲叶”在诗中出现4次就翻译4次,太过于累赘。再来看看北大附小老师们是怎么翻译的:“鱼儿在莲叶间嬉戏,游到东,游到西……自由自在”简单一句,不仅仅准确、字...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
这里为什么用Loong呢?loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能...
诗词朗诵《雪非雪》 翻译:飞白(年度翻译奖获得者)
诗词朗诵《雪非雪》翻译:飞白(年度翻译奖获得者)诗词朗诵《雪非雪》翻译:飞白(年度翻译奖获得者)
《春夜喜雨》英文怎么翻译?草堂小小讲解员告诉你
“每次我告诉外国游客,我将为大家朗诵古诗时,他们都会拿出相机拍照、录像,可见大家对诗歌都非常喜爱。”王羽说,向外国游客介绍古诗时,会要求孩子们先用中文朗诵一遍,再将其翻译成英文,“这也是为了让游客们更加充分感受中国古诗词的韵律之美。”王羽表示,教给孩子们的诗词翻译,多是参考的较简单的翻译版本,“杜甫...
《长安三万里》诗词原声入驻有道听力宝,暑假开启诗词盛宴
在此次合作中,《长安三万里》中人们耳熟能详的诗词朗诵原声,就将进驻有道听力宝,正式加入海量的免费资源“套餐”,孩子们可以在沉浸式的听觉环境中“畅游”经典古诗词构筑的锦绣大唐时光。古诗词也能AI瞬译英文字幕技术人员介绍说,与传统复读机相比,有道听力宝在硬件、功能、服务等维度都实现了重磅升级,AI打造的...
诗词虽短,回味绵长|给小朋友的暑期书单
高中生必背古诗文72篇(硬笔书法版)(上下册)推荐学段:高中学生全面吃透古诗文进入初中之后,课程提升了学生古诗文掌握程度考察的难度。在此向您推荐“古诗文全注全译全解”。这套书根据最新部编版教材编写,囊括课内讲读+课外诵读的全部古诗文篇目。疑难字词句全注,古诗文全文全译,学习重难点全解,知识考点全检...
93岁数学教授重归讲台教诗词:课堂就是我的天堂
“试论数学与诗的关系”“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。”开《我爱微积分》讲座时,潘鼎坤高声朗诵出这首李煜的《虞美人》,带着江南口音特有的抑扬顿挫。来听数学课的学生有点懵。潘鼎坤参与编纂、翻译过的书籍教材。澎湃新闻记者章文立图...