中国古典诗词能被英文翻译吗?看中外顶级专家怎么说|东坡大家讲
由于中英文在语言结构和文化背景上的差异,对于诗词究竟能不能英译的问题,四川大学教授、三苏研究院院长周裕锴和美国汉学家、翻译家艾朗诺有着不同的看法。(封面新闻记者王越欣李庆拍摄地宜宾竹文化博物馆)
有奖问答:这首英文词是苏轼哪首作品?
当中国诗词翻译成英文,你能听出来原诗是什么吗?来听听美国汉学家艾朗诺教授用英文念的这首词,你能听出是苏轼的哪首作品吗?留言参与并答对的幸运用户将获得神秘礼物一份。拍摄场地支持:宜宾竹文化博物馆(封面新闻记者李庆王越欣)
英文读苏词也好听!艾朗诺这样翻译“寂寞沙洲冷” | 东坡大家讲
艾朗诺这样翻译“寂寞沙洲冷”|东坡大家讲“惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。”假如苏东坡学会了英文,该怎么念出这句词?苏东坡念英文是听不到了,但美国知名汉学家艾朗诺对这首词进行了英文翻译,让我们来听听英文版的“寂寞沙洲冷”。封面新闻记者王越欣李庆...
诗能不能“译”?读翻译作品,读者也有自己的“责任”|东坡大家讲
1994年,伯顿·华兹生《苏东坡诗选》翻译了116篇苏轼诗词文。到现在,艾朗诺教授翻译了1000篇东坡诗词文。这是一个漫长的东坡翻译史,也是西方对于中国古典文化的接受史。在艾朗诺看来,中国古典诗歌翻译为外语,的确是件十分困难的事。因为一旦变成其他语言,古典诗歌中的音乐感和押韵的部分就没有了,“不管是谁,英文翻译...
美国知名汉学家艾朗诺分享他眼中的苏轼
艾朗诺潜心苏轼研究多年,有专著《散为百东坡——苏轼人生中的言象行》出版,以及计划出版的中英对照苏轼选集。他是如何认识并开始研究苏轼的呢?1867年,鲁米斯翻译了一首苏轼的诗歌,开启了苏轼诗文美国英译的历程。1994年,伯顿·华兹生《苏东坡诗选》翻译了116篇苏轼诗词文。到现在,艾朗诺教授翻译了1000篇东坡诗词文。
跨越千年的对话:校文联作协奔赴密州重温苏轼文化,寻访苏轼足迹
目前共有省作家协会会员三人,每年在省级以上期刊如《中华诗词》《星星??诗词》《中华辞赋》《诗词报》《山东文学》《半岛都市报》《青岛文学》等发表文学作品数万字,在文学创作、文学评论和翻译领域全面开花(www.e993.com)2024年11月25日。(通讯员:王华责编:徐展)
“千古风流 不老东坡——苏轼主题文物展”新闻发布会
其中有5件是来自故宫博物院的“国宝级”一级甲等文物,分别为苏轼真迹《新岁展庆帖人来得书帖》(合卷)和《题王诜诗词帖》,黄庭坚真迹《惟清道人帖》、米芾真迹《道林帖》、蔡襄真迹《京居帖》。此外还有宋徽宗御笔行书《蔡行敕卷》,雍正皇帝御笔1件,乾隆皇帝御笔书法3件,宋拓《群玉堂苏帖》1册(一级文物,...
一个美国人眼中的苏轼是怎样的?知名汉学家艾朗诺明日开讲丨东坡...
1867年,鲁米斯翻译了一首苏轼的诗歌,开启了苏轼诗文美国英译的历程。1994年,伯顿·华兹生《苏东坡诗选》翻译了116篇苏轼诗词文。到现在,艾朗诺教授翻译了1000篇东坡诗词文。这是一个漫长的东坡翻译史,也是西方对于苏轼的接受史。在艾朗诺看来,中国古典诗歌翻译成外语,的确是件十分困难的事。因为一旦变成其他语言,古典...
海南举行“千古风流 不老东坡——苏轼主题文物展”新闻发布会
本次展览从故宫博物院借展文物共32件/套,其中包括苏轼书法真迹3件(一幅合卷),黄庭坚、米芾、蔡襄真迹各1件(均为一级甲等文物),这是近年来在故宫之外,苏黄米蔡(宋四家)真迹首次在同个展览中集中亮相。这5件国宝级文物分别是:苏轼真迹《新岁展庆帖人来得书帖》(合卷)、苏轼真迹《题王诜诗词帖》、黄庭坚真迹...
漂洋过海的中国古代诗人:从国外“回来”之后,好像变了一个人
然而,与唐代诗人相比,宋代诗人在西方受到的关注要小得多。即便是苏轼,也不例外,他的四千多首诗词作品,被翻译至西方的合计不到三百首。而杜甫诗全集,早在1930年代就有了德文版本。随着西方女性主义的兴起,女作家受到越来越多的关注。从1966至1989年,美国先后出版了四部李清照作品的翻译全集。其中以王红公和钟玲合...