阿甲:下雨下猪下面条?逗乐诗行中冒着傻气的智慧
所以,我在几年前还翻译了一本国际安徒生奖获得者彼得·西斯为他配画的诗集《稀奇古怪动物岛》,那本由构词游戏衍生的有点怪诞疯狂的诗集,一本正经地编着一些稀奇古怪新物种的搞笑“瞎话”,多少有点向希尔弗斯坦的《稀奇古怪动物园》致敬的意味。这种轻松幽默的荒诞诗,必须配上同样古灵精怪的插画,才能在第一时间吸引...
飞鸟集有如此凄美浪漫的诗,第124首新译:情书和答复
另需注意:inthesun可以翻译为“在阳光中/下”(见116首)。但Inthemoon不能翻译成“在月光里/下”(in/underthemoonlight)??韵律:letters,answers,tears,grass近似押韵,sendest,said,sun+loveletters,leave押头韵;译文“我”、“说”押韵,“书”、“复”押韵。注:这首诗细思起来非常美妙。月亮...
大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
深焦:所以现在是在下班的时间段吗?戴偲:对对对,所以我找的晚上这个时间点,相对来说时间会好一些。《莎莉的回忆》映后深焦:影片的灵感是从哪里来的?为什么想做翻译这个题材?戴偲:有一天我在开车的路上,那段时间在构思写一个新的剧本,突然想到一个概念,翻译的意义是什么?如果全世界的语言是相通的,人跟人...
第4号台风“泰利”登陆,这些关于台风的英文单词翻译公司教你看
eyeofthetyphoon/storm台风眼的英文是eyeofthetyphoon,也可以说typhooneye。台风眼是环流中气压最低的地方,其形状大多为圆形、椭圆形、卵形、开口眼和多边形等五种,形状愈完整、愈清晰,代表强度愈强。台风的位置以台风眼为准,在这个区域里通常无风无雨,但在台风眼边缘却是风速最强的地方。「...
有人用汉语翻译了一首英文诗,惊呆了老外!
英文原文Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains...Yousaythatyoulovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines...Yousaythatyoulovethewind,Butyoucloseyourwindowswhenwindblows......
清末海关洋员包腊父子的中国岁月 首位将《红楼梦》翻译成英文的人
因此,当斌椿使团回到中国后,赫德让包腊在粤海关继续担任二等帮办,一年内没有给予他任何职务提拔或加薪(www.e993.com)2024年11月18日。对包腊更大的心理打击是,1868年当赫德再次推动清政府派遣正式外交使团——蒲安臣使团出访欧美时,赫德舍弃了包腊,改派英国驻华公使馆中文助理秘书柏卓安作为协理和英文翻译官,德善则仍然出任助理和法文译官。
没有对比就没有伤害 用英文翻译唐诗宋词走点心吧
看看别人家的翻译:Thesunbeyondthemountainglows;TheYellowRiverseawardsflows.Youcanenjoyagrandersightbyclimbingtoagreaterheight.打开网易新闻查看精彩图片圈哥表示,没有对比就没有伤害,同样是英文翻译,意境大相径庭。
好听唯美的英文说说带翻译 连孤独都嘲笑我懦弱
生活从未变得轻松,是你在点点变得坚强。18.Idon'tknowyourheart我不知你心。19.Themostwonderfulthingisnotrainydaybuttheeaveswestayedtogether.最美的不是下雨天,而是与你起躲过的屋檐。20.ThegernerationIwanttobeyourtooth,atleast,Iamsad,youalsohur...
中国翻译界泰斗许渊冲逝世,享年100岁
在20分钟的发言里,许渊冲的讲话从对“道”的翻译开始:“‘道可道,非常道’,他们(外国人)把‘道’翻译成‘DAO’,中国人也不懂。什么叫‘道’?这很简单,‘道’是道理。英文来说,可以翻译成truth,所以‘道可道’(可以翻译成)truthcanbeknown,真理是可以被知道的。”结束时,他又语重心长地说,...
看这首英文诗的7种译法,你才会知道汉语有多么惊艳
前段时间,一首很流行的英文诗歌的中文翻译火遍了网络。单看这首诗,似乎平平常常。但是用中文一翻译,大家都惊呆了!原来我们的汉语美起来,竟如此惊艳!我们也更加了解到,汉语之美,还美在节奏、韵律和情感。汉语能带给我们的,是一份不一样的感动。