他们夫妇是翻译聂鲁达、巴列霍等拉美诗人的先锋 在台湾成名甚早
2019年3月22日 - 百家号
读到这首诗的时候我很惊讶,因为我居然看到《战争交响曲》里那些奇“兵”的身影从松尾芭蕉的文本里跳脱出来。我当然也可以选择直译,但我跟很多人差不多,虽不能开风气之先,至少也期盼弄点别人没弄过的东西,希望做出来的东西要有“个性”。但这样翻译的例子还是比较少的,三百首里可能只有三五首,希望能适当地起到...
详情
读到这首诗的时候我很惊讶,因为我居然看到《战争交响曲》里那些奇“兵”的身影从松尾芭蕉的文本里跳脱出来。我当然也可以选择直译,但我跟很多人差不多,虽不能开风气之先,至少也期盼弄点别人没弄过的东西,希望做出来的东西要有“个性”。但这样翻译的例子还是比较少的,三百首里可能只有三五首,希望能适当地起到...