【一起看奥运】葡萄牙奖牌零突破!选手来自新里斯本大学
专业方向(1):英语主要课程:1)英语:文学作品的翻译(英文)、语用文本的翻译(英文)、技术文本翻译等授课语言:葡萄牙语学费/年:3000欧就业推荐方向:翻译、文学翻译、文化研究、文学编辑、教师等三十、英语和北美研究趋势主要课程:英葡(Anglo-Portuguese)文化交汇、英语世界的旅行写作、北美文学中的空间/地点等...
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
这既鼓舞了英国人民的反法西斯斗志,又大大改观了英国人对中国的认知。用创作与翻译传递革命声音除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的...
叶君健:别传新声于异邦
除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述了一个发生在湖北偏远山村的故事。
2024年“最好看的英文小说”公布,这部来自瑞典获奖小说中译本新鲜...
英国当地时间4月9日,2024年国际布克奖短名单公布,德国作家燕妮·埃彭贝克(JennyErpenbeck)作品《卡伊洛斯》(Kairos),韩国作家黄皙暎(HwangSok-yong)的《Mater2-10》,巴西作家伊塔马尔·维埃拉·儒尼奥尔(ItamarVieiraJunior)作品《歪犁》(CrookedPlow),阿根廷作家塞尔瓦·阿尔马达(SelvaAlmada)作品《不是一...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
今日开票|一封来自英国的婚礼邀请,一颗享受多巴胺甜蜜的心
两次求婚,两场婚礼,两位演员将演绎的六个角色,在所有的笑声和泪水中,我们用一种最轻盈的方式来谈论男人和女人,爱情和婚姻,以及,女权主义(www.e993.com)2024年9月20日。本剧对演员的挑战:准确、恰如其分地表现出三个角色的风格和特性。2编剧的话编剧萨曼莎·艾丽斯(SamanthaEllis)...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
2023年10月4日至6日,第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛在中国西藏林芝举行。值得注意的是,在论坛的翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是采用汉语拼音“Xizang”进行翻译。“西藏”,过去很长一段时间里被英译为“Tibet”。但,在境外使用“Tibet”一词代表“西藏”的大量语境里,其引申...
中医在英国竟然发展得这么好!
坐落在英国伦敦查令十字街上的康泰中医馆第11号店与我们印象中的医疗诊所相去甚远,它看上去更像是个普通小店铺,和旁边的手机维修店、古币交易所、咖啡馆等小店铺一起,构成了伦敦小街道最寻常不过的风景。康泰中医馆里两个英国双胞胎姐妹正在预约就诊
使用AI帮你读英文文献,是什么效果?
界面非常简洁和友好,把你需要或者看不懂的英文学术文献的PDF格式直接上传,系统为你默认进行“整理这些文件的核心内容”的指令,几秒钟后就会生成解读结果。我们首先解读一篇原创性论文,来自《SportsMedicineandHealthScience》2024年第1期上的“Oxygenuptakeduringthelastboutsofexerciseincorporatedinto...
《杨绛传》⑥|《围城》的灵感来自哪里?
这一次,我们读的是《杨绛传:生活不易,保持优雅》。杨绛生于乱世,却一生淡然,在写作上受万人追捧,在翻译上也有卓越成就。本书作者赵彤彤用诗意的语言,将杨绛的人生历程娓娓道来。让我们共同阅读这本书,了解杨绛不妥协、不慌张、不迷茫的生活态度。阅读,既是一种陪伴,也是为了更好的成长。