管忠震:抚平世间痛,严谨铸医魂丨百年中大·大先生
“管教授治学严谨,对我们的要求非常严格。”让他记忆非常深刻的是,当时有国外专家来授课,张力在现场担任翻译,有个英文单词他不懂,翻译时就想“顺过去”,没想到坐在台下的管忠震立即叫停了会议,当场纠正了这个不准确的翻译。自此,每次有管忠震在场的会议,张力担任翻译时都要打醒十二分精神。直到张力去美国访学一年回...
忆往昔· 泰斗云集|百年中大·大先生
吴尚时毕业于中山大学英文系,随后赴法国深造,系统学习了现代地理学理论。他在地理学的多个分支领域,特别是水文地理以及自然地理和人文地理的交叉研究方面成就卓著。吴尚时精通英、法、德语,翻译的《江河之水文》是中国地理学界翻译法文专著的第一部书,发表的《白云山东麓地形之研究》是中国最早的真正的地形学论文之一,“...
华裔青少年探访鲁迅故里 走近课本中的“大先生”
中新网绍兴7月22日电(项菁徐菥谣)“鲁迅先生是一位非常有影响力的人。以前只是在课本里认识,来到鲁迅故里后,我觉得离先生更近了。”连日来,2024“中国寻根来自:vebj.ymrzr之旅”夏令营浙江绍兴营在绍兴举行,14岁的缅甸华裔青少年李明声第一次来到中国,就如愿到访“大先生”的家,还收获了新知识。包括李...
大先生许孟雄:对外传播中国抗战之声的先驱
周恩来曾对许孟雄说:“斯诺先生看了你翻译的《论持久战》,大加赞扬,说你翻译得非常好。”参与翻译的许孟雄也被称为“把毛泽东著作译成英文的第一人”。然而时也命也,1938年10月25日,日军占领武汉,许孟雄被迫撤往重庆,兵荒马乱中,《论持久战》的翻译手稿不幸遗失,未能印刷出版,最终在国际社会上广为流传的是爱泼...
连失“大先生”,德语翻译家范大灿、法语翻译家罗新璋去世
2月21日,德语文学研究专家、翻译家范大灿先生在北京去世,享年88岁。仅仅一日之隔,2月22日,法国文学翻译家、傅雷研究专家罗新璋先生也在北京去世,享年86岁。值得一提的是,两位翻译家于同时进入北京大学西语系,具有同窗之谊。范大灿范大灿生于1934年,山西祁县人。1953年考入北京大学西语系,是北京大学院系调整后的...
世界上“地名最长”的首都,泰语翻译41字,英文居然有172字母?
世界上“地名最长”的首都,泰语翻译41字,英文居然有172字母他就是曼谷,是泰国的首都,其实曼谷是中国人自己翻译出来的名字,如果用泰国花翻译出来的话,曼谷总共有四十一个字,在泰语中应该是叫“共台甫马哈那坤弃他哇劳狄希阿由他亚马哈底陆浦欧叻辣塔尼布黎隆乌冬帕拉查尼卫马哈洒坦”,可能很多人都好奇,为什么会...
铭鼎法坛、暄煦杏林的大先生(三)——记人民教育家高铭暄教授的...
在“文化大革命”期间,中国人民大学停办,教法律的高铭暄教授被分配到北京医学院(现北京大学医学部)工作,在担任医学史教研室副主任并主持工作期间,先生还发表了医学史论文4篇,并翻译了两万余字的外国医学史人物词条。可见,科学研究充分展现了先生生命的意义。
鲁迅亲笔信首次亮相,“鲁迅重要文献展”记述大先生最后的时光
1936年10月19日,鲁迅在上海病逝后,改造社迅速决定,将鲁迅杂文集扩充为七卷本《大鲁迅全集》隆重推出。鹿地亘也顺理成章地成为了该书的译者之一,专司杂文选集部分的翻译工作。鹿地亘家书记述了鲁迅先生的最后时光鹿地亘在家书中记述了鲁迅先生最后的时光本次展览中,鹿地亘写给父母亲的一封家书,记述了鲁迅于...
送别“大先生”!北京大学外国语学院讣告3则
12月21-24日,北京大学外国语学院网站发布3则讣告:曾译《追忆逝水年华》的资深翻译家桂裕芳教授,曾获颁法兰西一级教育骑士勋章的任友谅教授,以及曾参加《毛泽东选集》(一卷至五卷)的翻译、润色和部分定稿工作的范荷芳先生逝世。资深翻译家、北京大学教授桂裕芳逝世,曾译《追忆逝水年华》...
...中国特色文科、医科名校团队入选第二批全国黄大年式“大先生...
解放日报·上观新闻记者了解到,学习黄大年这一新时期教育工作者教书育人的“大先生”杰出榜样,教育部启动全国高校黄大年式教师团队创建活动后,于2018年公布首批教师团队。为贯彻习近平总书记对全国高校黄大年式教师团队代表的重要回信精神,教育部又启动并认定第二批创建团队。