公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
国家质检总局、国家标准委、教育部、国家语委昨天在京联合发布《公共服务领域英文译写规范》,并将于明年1月1日起实施。该规范标准是关于公共服务领域英文翻译和书写质量的国家标准,包括10个部分。《第1部分:通则》规定了公共服务领域英文译写的普遍性原则和要求;第2至第10部分分别规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育...
英语翻译服务
近期,Coupang开店入驻升级,不再需要提供英文翻译件,这对于中国卖家来说更简单了!跨境365·2022-11-15阿里升级机器翻译:48种语言方向助力全球买卖为天猫双11提供48种语言方向翻译,阿里达摩院究竟有多牛?雨果跨境·2018-10-31亚马逊listing因为翻译不当闹的笑话,你中了几条?
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。09NetSpeak??网址:httpnetspeak??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、...
裕德龄:慈禧贴身翻译、光绪英文老师,和洋人结婚后58岁惨死他乡
在庆亲王的推荐下,裕德龄和妹妹一同进宫“面试”了。慈禧很喜欢姐妹两人,决定“聘请”裕德龄为翻译。天真单纯的裕德龄很高兴地答应了,她还暗暗为自己终于有机会报效祖国而感到欣喜。在宫中的几年,裕德龄不仅本职工作完成得非常出色,而且还启迪了慈禧对“新生活”的向往。相机、灯泡、胭脂、香水、油画、西餐等...
中国需要更多的英文期刊
袁隆平先生的第一篇文章也曾被科学通报翻译成英文发表了,时间仅比中文期刊晚了一个月。而且,袁隆平先生的英文也非常好,在美国等国也做过学术交流,这些对推广他的研究成果也起到了非常好的宣传效果。可见,老一辈科学家对英文并不排斥。北京外国语大学文秋芳老师在她的文章《学术国际话语权中的语言权问题》中提到,“...
柳州螺蛳粉“官宣”英文名!“酸笋”“麻辣”这样说
记者注意到,与螺蛳粉相关的高频词,“螺蛳”翻译为“Luosi”或“Riversnails”,“酸笋包”翻译为“Pickledbambooshoots”,“麻辣味”翻译为“Malaflavo(u)r”或“Numbinglyspicyflavo(u)r”(www.e993.com)2024年10月20日。陈芳说,一个中文字词,可以用多个英文单词来表达,但不同的英文有不同的情绪,最后综合考虑,确定了翻译...
他于7月26日在北京逝世,享年102岁,曾为国共和谈三人小组翻译
张造勋长期从事翻译工作,擅长俄语、英语、法语,主要俄文翻译作品有三联时代版《苏联出版事业的经营管理》《苏联工业企业的宣传工作》《苏联出版简史》《出版社的出版编辑业务》《出版物的节约》,英文翻译作品有人民出版社版《匈牙利土地改革》《保加利亚农业生产合作社》。
龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素-新华每日电讯
loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者采访海内外专家和文化传播工作者,探究“龙”的不同英文翻译背后有怎样的文化因素。龙为什么会被翻译为dragon“在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词了。”北京外国语大学英语学院副院长彭萍告诉记者,马可·波罗可能从外形上...
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
人物简介张慈贇,男,1949年7月出生,1985年6月加入中国共产党,中共上海市委对外宣传办公室、上海市人民政府新闻办公室原副主任。1984年毕业于美国斯坦福大学,获新闻硕士学位。曾任中国翻译协会常务理事、上海翻译家协会副会长,自1992年起享受国务院特殊津贴。他先后参与了《中国日报》《上海日报》等英文媒体的创办工作...
台防务部门又被发现英文用法出错,岛内网民:果然“菜英文”
对此,有岛内网民讽刺台防务部门说,“果然‘菜英文’”!据报道,由于台湾地区第一梯次一年制义务役将于1月25日入伍,在台湾的国际政治观察家、美国共和党前亚太区主席方恩格发现,台防务部门在某社交平台上英文宣传写“Thefirstbatchofone-yearvoluntaryenlisteeswillenterbootcamponJanuary25th.”...