诺奖为何高贵?窥见各个时空中人类的精神世界
许多作品多次被译成中文获奖理由:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中的完美文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致”。获奖理由:“由于他那至为敏锐、...
美洲:自古以来就是华夏的?中国人最早发现加利福尼亚并在此定居
由此可见,上面英文记载中所称之“萨满”,其实指的就是“沙门”,“祭司”指的就是以慧深为代表的那些僧人。而M.Pauthier则指的是法国汉学家鲍狄埃(M.G.Pauthier)。笔者比较了一下第6页后面引述的内容,基本与华夏史料《梁书》有关扶桑国的记载相符。慧深和尚不仅详述了扶桑国的地理方位、动植物、矿产以及婚丧...
张学良会英文却让宋美龄当翻译,面对记者思维敏捷,让人刮目相看
蔡英文窜访法国:台岛的失败就是全世界的失败10月18日14:35|双语速递站蔡英文马克龙699韩国原驻英国大使朴银夏谈性别平等:不仅是道德责任和要求,还可以推动可持续发展10月18日17:58|睿见Economy道德上海交大朱庆华:中国企业和外国企业在ESG实践上有个显著差别10月18日15:34|睿见Economy已被判处...
假面骑士中真正的王者:帝王剑终究无冕,而他为了臣民放弃王位!
很有意思的骑士,明明是个真正的王者,名字里却没有王者的意思,Kiva这个词翻译过来就是牙的意思,指的是吸血鬼靠利齿来吸血。虽然骑士的名字里没有王,但是他的终极形态可是有的,毕竟魔皇这种名字不是谁都敢用的。时王真正的王者,最纯粹的王道追求者,主角庄吾一直就想称王,况且事实上在结局的时候也的确成了魔王,...
他王位至高无上,却陷入家族血腥诅咒,死于一场爱情谋杀
他王位至高无上,却陷入家族血腥诅咒,死于一场爱情谋杀中希双语话剧《阿伽门农》宣传片城市文化范阿伽门农的家族陷入诅咒之中打开网易新闻查看精彩图片表现阿基里斯与阿伽门农的绘画作品阿伽门农Agamemnon意为“坚定不移”他似乎非常符合古希腊传说中人物的气质...
翻译家杨宪益的翻译谈: 关键是“信”“达”
除了搞汉译英的本行工作外,也搞一些外译中的翻译工作(www.e993.com)2024年11月10日。所以我就成为了一个职业的翻译工作者,虽然我原本是当过好几年的大学教授,也教过英文和历史,但兴趣总是在搞文史研究方面。时光过得飞快,我搞中译外和外译中的文学翻译工作一转眼也过了半个多世纪,算是一个老资格了。很多人都来过,问我有什么翻译工作的...
2017年6月英语四级翻译模拟:秦始皇
2017年6月英语四级翻译模拟:秦始皇请将下面这段话翻译成英文:秦始皇赢政(前259年??前210年),庄襄王之子,秦朝的开国皇帝。他13岁继承秦王王位,21岁亲理国事。在公元前221年,秦始皇统一了全国,建立了中国历史上第一个中央集权的(centralized)封建国家。秦始皇在位期间统一了文字、货币和度量衡等;他所开创的...
《幻城》编剧回应吐槽:改编像翻译要译不要直译
但电视剧中改成了“王子,我来接你回家了”。虽然只有一字之差,但韵味大不同。沈芷凝解释说,根据电视剧的剧情,这个时候冯绍峰饰演的卡索还没有继承王位,“他爸冰王还在呢,所以,梨落喊他为王是不妥当的,在礼数上他还只是王子,所以我们在台词上做了修改”。
给翻译硕士考研复试的百科翻译知识
一、佛经翻译时期安世高——小乘佛经的首译者安世高(东汉):西域安息人,太子,博学多识,笃信佛教,弃王位而向佛,游化西域,后旅居中国,通晓汉语,注重修行,译经20多年,多是直译。“义理明晰,辩而不华”,《明度五十校计经》,开后世禅学之源。支谦——《法句经序》...
本是帝国继承人,却放弃王位在中国生活三十载,现有百万后人
安世高一到中国就学会了中文。他住在洛阳,共翻译佛经34卷、40卷,其中现存22卷、26卷。这些都属于上座部佛教,直到唐代才在中国传播。玄奘法师西行印度求经,正是因为唐朝的佛教徒不再满足于安世高翻译的小乘佛经,而是想寻找印度本土的大乘佛经。安世高结束翻译活动后,前往南方各地。他显然精通一些特殊的技巧,所到之处都...