老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
3~6岁幼童英文启蒙理念、路线、方法、资源,一篇文章说清楚
像PenguinRandomHouse、DK、Usborne、Scholastic都是常见的优秀英文出版社,适合放心给孩子挑书。家长读还是点读笔读?家长发音不标准怎么办?家长人肉读的好处是,可以自行把握要停顿的地方、要强调的词,以及可以随时停下来进行引导思考。家长发音不标准,可以听一些简单的纠音视频。点读笔读的好处是发音标准。如果家...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
除了爱看书,陈直的生活表面上跟流水线上的打工者没什么两样,但哲学又“中断”了他的工厂流水线生活,翻译哲学著作让他的人生有了新的可能。因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大...
当一个英国年轻人在大厂成为「牛马」
刚上岗,杰凯就投入到支持各个团队的翻译工作中。他只能依靠自己逐渐摸索岗位和部门的情况。这工作,工作量不大,天花板也不高。杰凯只需要按部就班地完成各个团队交代的任务,将游戏界面中的中文,逐字逐句翻译成英文。整个过程几乎不需要什么主观能动性,“像一个工具一样”。在周末收到工作消息,是另一个让他觉得自...
她是中国外交界的明星,被基辛格称颂可以竞选总统,78岁至今未婚
这些代表当中,有很多都在讲英文,为了交流的需要,毛主席身边跟随着三名翻译,唐闻生便是其中一个,专门负责英文翻译。其实,按照常理来说,只有一年资历的唐闻生,本来不能够在如此盛大的场合中,担任翻译,这项工作对于她来说,可能过于具有挑战性。图丨毛主席但是,由于这次会面是临时组织的,很多有资历的外交部...
许晴感受《盖》剧:我会给片子打满分
听说许晴能讲一口流利的英语,对她来说这方面肯定不成问题吧?许晴笑着说:“可没有你想得那么简单!”比利时人不喜欢说英语,大多说法语,但我与外国演员沟通大多用英文,有时尝试着用点法文,而翻译译出来的意思肯定与原意有距离,所以与外国演员不可能完全聊透(www.e993.com)2024年10月15日。不过,我们可以‘走内心’,与外国演员用眼睛交流,通过心...
我向世界介绍杭州
我用英语讲述杭州“老市长”苏东坡的故事。虽然有意大利语翻译,但他们仍听得似懂非懂。忽然一阵秋风吹过,吹得湖旁柳树袅袅。我有了灵感,即兴牵起团里一位意大利女士的手,用英语吟出印度诗人泰戈尔《飞鸟集》的名句:“ThereareonlythreethingsIcareinthisworld,thesun,themoonandyou.The...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
夏宇,影剧科系毕业,独立出版十本诗集,以李格弟之名写流行歌词两百余首,于台北巴黎往返居住。诗有英文法文日文德文荷兰文译本。界面文化:这套诗集的装帧完全不同于你以往的作品,说实话一开始拿到我有点意外,它们极简到有点不易于保存,可能拿到手中就会卷边会褶皱,可以说说你这次的设计想法吗?
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
日常生活之外,他大部分时间都用于读书、翻译。“这本够呛,有些词字典里都没有,我可能打算放弃(翻译)。”他并不掩饰自己的懊恼、遗憾、焦虑。过去10年,晓宇一直和躁郁症共处,并用仅剩的一只眼视力,陆陆续续翻译了300万字的英文、日语、德语。金晓宇在书桌前。方力摄...
李继宏:《追风筝的人》和我的故事
中文译者也比英文译者得到更多的社会认可。好友徐穆实(BruceHumes)翻译过迟子建的《额尔古纳河右岸》,英译本封面上竟然没有他的名字。美国笔会翻译协会有一份供文学译者参考的出版合同,我见过合同草稿,里面原本有一条写明“译者姓名字号不得小于作者姓名字号四分之三”,当初看到真是又好笑又心酸。国内译者固然也没什...