梅西回应说他在沙特阿拉伯的第一场比赛中感到受伤,但英文字幕翻译...
这里的英文字幕被错误地翻译为“I'tplayingamein沙特”。梅西的西班牙语原文如下:Comodijeenlade,teníaunaynopodia。Elquejuguéenlosentí,eneléjugaryfuepeor。(正如我在记者会上所说,我的内收肌有炎症,无法参加(香港)比赛。我在沙特阿拉伯的第一场比赛中感受到...
梅西回应中说在沙特首场比赛中感觉受伤,但英文字幕错误翻译
北京时间2月19日晚9:00梅西官博发布了一条视频,回应了有关他在香港没有上场的一些质疑,在回应中梅西提到,自己在沙特的第一场比赛中就感觉到了内收肌的伤势,在沙特的第二场比赛中感觉情况更糟糕,不过英文字幕翻译出现了偏差,英文字幕被翻译成了“没有在沙特的第一场比赛中出场”,但事实上梅西在沙特的首场友...
韩国男星自爆入伍后被百人围观洗澡,为看他重点部位甚至有人挤受伤!
大部分网友都表示同情P.O,并认为他的经历属于被性骚扰:“野兽一般的家伙,估计也不是为了看那里,就是想看艺人的裸体”、“是为了进行集体性骚扰而受伤的,为什么要可怜他们”、“对同性的裸体也会感兴趣,难怪男人对这么敏感”、“猥亵调戏男人的也是男人,恶心”、“真是对性骚扰完全没有概念,光看文字描述都觉得...
热搜第一!梅西说自己没受伤?西语记者翻译后辟谣:断章取义
那么说梅西真的说了没受伤,因为不舒服才不上场吗?西班牙语记者、知名足球记者梁宏业表示梅西发布会的翻译被断章取义,原文并非没受伤,而且这次检查是在对利雅得胜利前,腹股沟有水肿,有肌肉过度疲劳,但他说的没受伤这是西班牙语里说没有断裂的意思,被断章取义。也就是说,梅西谈到的没有受伤,指的是没有断裂...
1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
原来,施燕华把罐焖鸭的“焖”(braised)字,打成了bruised(受伤)。一字之差,酿成国际笑话。施燕华当时涨红了脸,恨不得钻到地缝里去。有了这次经历,施燕华以后就把个人工作和国家形象联系具体化了,再也不敢掉以轻心了。施燕华第一次给周总理当翻译1967年8月16日,施燕华早早下班了。不少人要接孩子...
中国援外医生:他来自最穷的非洲国家,却是我最想成为的父亲的样子|...
翻译告诉我,这位布朗先生是带他的女儿来看病的,想问中国医生能不能允许她先进来,因为她的情况很紧急,其他病人也都同意了(www.e993.com)2024年10月15日。这里很少见到父亲陪孩子来看病的,我更好奇了,点点头表示同意。布朗先生激动地用法语连声说着谢谢,倒退着出了诊室,不一会儿,将一个还在啜泣却穿着碎花连衣裙的小女孩抱了进来。
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
亨德森受伤严重,枕骨和颈椎骨折,险些丢了性命。事后,朝方在案发现场捡到一把斧子,这是冲突发生的时候,部分韩国士兵带到现场进行斗殴的凶器。在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大...
情侣玩滑翔伞出意外受伤索赔难,海外游火爆,业内人士:注意涉水...
“他目前情况还比较稳定,腿部需要静养,另外需治疗受伤引发的肺部感染问题,总花费可能需要40万元人民币左右。”小光回忆,由于出游前比较匆忙,准备到达巴厘岛后再去买旅游保险,没想到却先发生了意外。“事发后还是缺少专业帮助,当地的警察听不懂英文,最后我不得不向领事馆求助,同时也在社交媒体上发帖求助。”他...
飞虎队老兵口述:“为帮助中国抗战,我执行了53次飞行战斗任务”
他们给了格伦一本对话点读册,一边是中文,另一边是对应的英文,这个是飞行员的标配。比如我需要喝水,我需要找个庇护所,或者我受伤了。然后格伦从口袋里拿出一面被美国飞行员称为“血幅”的旗帜,他挥动着旗帜,不断说“美国、美国”。最后,村民们组织了一群人,因为他腿受了伤,他们把他抬过了山,送到了新四军部队...
越南诸国齐哭丧,胖猫为何让东南亚赛博泪崩
为了方便传播,胖猫与女方的聊天记录都被翻译成了当地语言在如此舆论环境下,“胖猫”已经成了许多东南亚网民心中不可亵渎的存在,就连胖猫本人心心念念的麦当劳都不允许对他大不敬。眼瞅着胖猫在互联网上越来越火热,许多越南年轻人也在模仿大陆网友帮胖猫订汉堡炸鸡的祭奠行为,这下越南麦当劳坐不住了。