为经典淮扬菜英译“正名”
本着“走出去”和“中华传承”的双主题方向,刘猛老师申报的《国宴家做——经典淮扬菜英译与海外传播》项目与多次受邀为国宴和出国访问人员提供餐饮服务的扬子江集团合作,与扬州大学旅游烹饪学院携手,从典型淮扬菜系的小吃、凉菜和热菜这三种类型中选取9道经典菜,包括小吃3道(扬州炒饭、翡翠烧卖、五丁包)、凉菜...
为经典淮扬菜英译“正名” 扬大老师申报项目入选教育部案例
其中,外国语学院刘猛老师申报的《国宴家做——经典淮扬菜英译与海外传播》主题案例是全国首批翻译专业学位案例。“好的菜名翻译不仅能引起食客的食欲,更可以传播中国饮食文化。现实生活中,很多中国餐馆并没有意识到菜单翻译的重要性,许多菜名的翻译既不准确,也没有处理好两种语言包含的文化和社会元素。”采访中,刘猛...
大苏企业联盟的主页,快来围观
本次活动,由淮安市人民政府指导,万达酒店及度假村主办,淮安市商务局、淮安市文旅集团作为支持单位,淮扬菜集团及淮安富力万达嘉华酒店承办。2024年4月22日上午,从全国万达酒店选出的15家酒店厨师代表汇聚江苏淮安,开启了2024万达酒店创新淮扬菜品汇报比赛。淮扬菜大师冯祥文作为万达酒店及度假村淮扬菜特聘顾问,与专家...
见证2024 年伦敦书展:以书为媒,凤凰出版人向世界讲好中国故事
在活动现场,三位外国创作者——《宜兴紫砂》英文版作者DiMurrell、《淮扬菜》英文版作者JasonLi、《大运河》英文版作者DavidEdwards-May与读者分享了他们在参与写作"符号江苏·口袋本"丛书英文版时的趣事,并畅谈了他们心中最具代表性的江苏文化符号。△《宜兴紫砂》英文版作者DiMurrellDiMur...
穿越古代江苏饮食指南,请查收
淮扬菜:一道“蒲菜”流传了2000年从徐州沿着大运河向南,便到了淮安、扬州。这就到淮扬菜的地界。1189年,杨万里任金国贺正旦接伴使,往来江淮之间。雪后的淮白鱼肉正肥,不能用盐和豆豉来调味,用淮河水煮,本身就很鲜美。第一次尝到后,他念念不忘:
中国人对刀工有执念吗?_腾讯新闻
片刀的英文翻译做ChineseChef'sKnife,可见其「主刀」地位(www.e993.com)2024年9月17日。片刀俗称「文刀」,呈5:3的长方形,刀背厚度一般在4mm左右,开刃角度较小。通常用来切片、切丝、切丁,是家庭常用的菜刀刀型。烤鸭店常用的片鸭刀,刀身更薄方便操作。??Wikipedia...
让老外害怕的6道中国菜,不是因为难吃,而是英文翻译引起了误会
今天我们就来看看让老外感到害怕的6道中国菜,并不是因为它们真的难吃,而是因为英文翻译引起了误会,让人看后哭笑不得。01狮子头狮子头是淮扬菜最具代表的菜品之一,在苏州,扬州,杭州,南京等地人们都特别爱吃狮子头,不管是逢年过节,还是平日间都深受大家的欢迎。
千问千寻大运河专题片 | 明清盐商如何捧红了淮扬菜?
这一次,千问千寻大运河摄制组走进清代盐商卢绍绪的私宅,为您揭秘明清盐商和淮扬菜的不解之缘。总指导:双传学顾雷鸣总策划:高坡监制:潘青松田梅薛颖旦统筹:王宏伟编导:焦贤颖摄像:邓宇轩周天琦剪辑:周天琦主持人:焦贤颖翻译:焦贤颖检校:金勇鸣谢:扬州市委宣传部中国淮扬菜博物馆...
他爱苏州话、钟情淮扬菜,他的武侠藏着这样的江苏……送别金庸!
在金庸的笔下,借韦小宝的口夸赞道“味道真好!”说明金庸对淮扬菜及镇江风味是倍加夸赞的。其实,这还远远不够,他还熟悉其中真正的镇江菜肴。和“镇江肴肉”一起夸赞的“清炒虾仁”,这道菜足见镇江风味的功底,这不是一味简单的炒虾仁,原料得是用葱姜汁喂养一夜的活虾,出锅虽只三五秒钟,但锅子颠几下、...
讲座|何雨珈&肖一之:吃东西才是春天该做的事
比如说到江浙沪的美食,扶霞就曾经专门介绍过淮扬菜。她描述的所谓“淮扬菜就是不辣的川菜”,这是有迹可循的。因为现在流行的川菜中,很多官府菜的基础就是淮扬菜。川菜有一个分支叫做“南堂川菜”,就是融合了淮扬菜的精髓,因此只要我们肯花时间用心去寻找,就可以纠正“美食荒漠”这类标签带来的认知偏差。