纪念︱汤志钧:我的学术生涯
父亲是学文科的,中文很好,英文、日文也好,但父亲从来不教我,他说“古者易子而教之”,“父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉”,就是说古代的时候易子而教,只能教外人,不能教自己的儿子。他用这个借口不教我。我上小学时,父亲在南京一家报馆工作,他在那待了好久。我表兄程中行是中央日报社社长,他请...
从罗斯福纪念公园铭文谈起:翻译的精准、规范为要
他的叔叔西奥多·罗斯福(英文名:TheodoreRoosevelt),也曾经是美国历史上一位非常有名的总统。我个人认为罗斯福在思想上,尤其新政上,为了改变当时政府当中一些危机导致的情况,而作出了努力,与早年老罗斯福,西奥多·罗斯福致力于改革,提升工人待遇等方面还是离不开的,当然老罗斯福是一个非常懂得调和关系的人。小罗斯福...
麦当劳是被一个骗子搞成超级企业?1984年2月18日台湾麦当劳开幕
粤语和普通话口音有区别,将它翻译为“麦当奴”。这不知道是哪个脑残翻译的,后来麦当劳公司认为“奴”这个字会被联想到奴隶,更改为麦当劳。而中国大陆在1990年之前,也是通过英文直接翻译为麦克唐纳快餐店,直到1990年才正式改为麦当劳。对于中国人来说,麦当劳并不便宜,比如一个巨无霸套餐4件套,价格超过30元人民币。但...
放映完,全场观众起立鼓掌,这部印度片,填补了华语电影真空地带
《12年级的失败》也是如此。看片名让人摸不着头脑,有的翻译还把原版英文名“12thFail”错翻成“12次的失败”。实际上它指的是,主人公在12年级的升学考试中失败了,这次失败成为他人生的转折点。马诺杰是印度低种姓男子。他所在的农村民风彪悍,强盗猖獗。当官的欺压百姓,老百姓混吃等死,生活如一潭死水。
“不用听老头们的意见,要关心年轻人喜欢什么”
在京东上有一个爆款产品,叫“亲爱的翻译官”,就是一款翻译眼镜,国外的朋友戴上,即便对方在讲中文,眼前马上实时翻译出英文,而语言是我们思考的工具,是我们灵魂的载体,民族与国家的概念也承载在语言之上,如果我们语言无法互通,如何彼此了解呢?并且不仅是单纯的翻译,AI现在也可以识别说话者的心情、文化语境以及言外之...
两个编辑的这一年|编辑离做书很近,但好像离读书有点远_照片_罗...
这本书的英文是斯皮瓦克翻译的,她还写了几篇很长的导读,虽然我也跟别人说斯皮瓦克的导读把这个小说强暴了,她用后殖民理论把小说拆得面目全非,但是整体上我觉得小说的力量,绝对是全然盖过了理论的光彩(www.e993.com)2024年10月22日。两本书是王凯老师翻译的,希望明年在上半年出版,也是能够让大家看到所谓女性叙事、女性写作并不只是关于family的...
罗丹妮x索马里:两个图书编辑的2023年
这本书的英文是斯皮瓦克翻译的,她还写了几篇很长的导读,虽然我也跟别人说斯皮瓦克的导读把这个小说强暴了,她用后殖民理论把小说拆得面目全非,但是整体上我觉得小说的力量,绝对是全然盖过了理论的光彩。两本书是王凯老师翻译的,希望明年在上半年出版,也是能够让大家看到所谓女性叙事、女性写作并不只是关于family的...
朱令和她的三个清华室友
王琪的父母是在陕西宝鸡支援国家三线建设的工人,金亚则来自新疆建设兵团所在的一个小镇。青少年时代的王琪在邻居眼里是一个活泼、聪明、有礼貌的女孩,走路连跑带颠,遇到叔叔阿姨会主动问好,且记忆力超强,成绩出众,人称“小电脑”。“别的孩子学习时,抱着课本死记硬背,王琪从来不这样,家里书本扔得到处都是,她随...
【悼念】李强 | 中国社会分层背后的真相
我不知道大家对“社会分层”这个概念熟悉不熟悉,社会分层是一个很学术化的概念。过去,汉语里没有这个词,你要查古书上更是没有。这个词最初是从英文翻译过来的。是社会学家借用生物学的概念——地球是分层的,社会学家发现人类社会也是有高有低的层化现象,于是大概在十九世纪,就把这个词引入社会研究中来了。
一年比一年火的神秘中国顶流,现在已经“杀疯”全世界了
作为拼多多旗下跨境电商平台,Temu名字的含义是“TeamUp,PriceDown”。顾名思义,是对“拼着买,才便宜”这句长在人类爽点上的slogan完美的英文翻译。在即将到来的“北美双十一”,也就是黑五折扣季,它被寄予厚望将在海外电商市场开始嘎嘎乱“杀”。