校园中的艺术疗愈,南艺美术馆推出“愈人计划”
南京艺术学院美术馆“愈人计划”展示活动现场在针对特殊人群实施的艺术疗愈活动“在无声的世界中探索”中,美术馆特邀手语老师和英文翻译,确保每位学生都能够无障碍地参与。活动通过肢体语言、触觉与视觉的结合,帮助听障学生与艺术建立起超越语言的对话。在群体性疗愈项目“愈见:城市漫行记”中,带队者教授老年人手...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
在不认识任何人的情况下,张纯如通过美国的吴天威教授联系了研究南京大屠杀的专家、江苏省社科院的孙宅巍研究员,要求一些帮助,并找一位英语翻译。1995年6月下旬的一天,孙先生的同事王卫星(我的同学)打电话问我是否愿意为一位美国作家当翻译。当时已快放暑假,我就同意了。第一次见面是7月份的一天,地点在张纯如下榻的...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
同时在2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,记者在都江堰的家中见到了陈媛,她的英文版《云上的奶奶》已于近期正式出版。谈到写作,她这样描述:“写作对于我来说,是精神和生命的全部寄托。”历尽艰辛完成小说带来更多感动的力量“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
武汉热干面翻译成“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”;艇仔粥翻译成“SampanCongee”;麻辣烫翻译成“SpicyHotPot”……每次有各地给出美食的英语称呼,总能吸引众多的关注。上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
令蒋介石等人都震惊的《论持久战》,谁翻译成英文?让全世界知道
为了让国外人民更真实准确地了解并支持中国抗日斗争,中国共产党决定将此著作尽快翻译成英文以便于在世界范围内传播(www.e993.com)2024年12月19日。经过慎重考虑,中央将翻译《论持久战》的任务交给了一名叫杨刚的女地下党员。很多人对并不熟悉杨刚,她可是一个名副其实的才女。杨刚1927年,杨刚被保送进入燕京大学英文系,聪明且努力的她成绩始终名列...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
通过这本书,世界上很多人了解了中国共产党人的崇高和纯洁,以及他们艰苦朴素的作风,勇于牺牲的精神,光明磊落的情操。那么是谁在毛泽东和斯诺之间充当了桥梁,担任翻译,把毛泽东带有湖南口音的话,翻译成英语的呢?他就是曾被毛泽东赞誉“功盖群儒”“其功不下大禹治水”的“我国无产阶级革命家、忠诚的共产主义...
这头条稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点...
而当我们要表达"曝光或"曝料"时,可以使用以下地道的英文表达方式:Spilltheteatea是八卦的意思,spill表示的是涌出、溢出;所以spillthetea就是我们常说的“爆料、吃瓜”。??举个例子:Okaygirls,itistimetospillthetea.姐妹们,吃瓜时间到了。
女生收到心上人的英文纸条,本以为是在表白,老师一翻译女生呆了
活动报名:硅谷AI打工人分享|42章经11月24日22:09|创事记黑龙江省法律援助高校联盟“实战”启航志愿者入驻公共法律服务中心11月25日15:25|滚动消息学术志愿者高校联盟今天橡胶轻轻一捏,水点点滴滴出来了11月25日13:48|市场资讯趣事橡胶女性员工占比超75%安踏集团成为职场女性眼里的“神仙公...
中文翻译成英文的错误翻译,让人哭笑不得
“五岁以上湿滑的人不得入内”为了表明错误翻译不是只有中国才有,我们找到了这个法语标志,这个告诉了我们翻译和制作标志符号是多么重要,这个标志让我们以为这里只有幼儿能进,五岁以上的人如果是干的能不能进呢?问题太多,这个标志根本没用。“小心失足”...