多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
如果有一天你遇到了一个名叫“东山少爷”的人,你知道如何用英语来...
如果有一天你遇到了一个名叫“东山少爷”的人,你知道如何用英语来称呼他吗?这篇文章将为你解答这个问题,并提供相关的例句。“东山少爷”是一个中文名字,直译到英文可能会失去其原有的文化含义。因此,在翻译时需要考虑到这一点。在英文中,我们可以将“东山少爷”翻译为"EastMountainYoungMaster"。然而,这样...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
武汉热干面翻译成“Wuhanhot-drynoodleswithsesamepaste”;艇仔粥翻译成“SampanCongee”;麻辣烫翻译成“SpicyHotPot”……每次有各地给出美食的英语称呼,总能吸引众多的关注。上个月,柳州市出台实施《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,将“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosifen”,使其有了统一的...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
广西螺蛳粉官宣英文名“LiuzhouLuosifen”,那“加臭加辣”怎么说?鲜、香、酸、辣、爽,闻着臭吃起来香的柳州螺蛳粉,如果要向外国友人推荐它,你知道用英语怎么说吗?近日,广西柳州出台了一项地方标准,界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语及定义,自此,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuos...
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?
“SheepWithoutAShepherd”直译为“没有牧羊人的羊群”,也可称作“乌合之众”,是《误杀》的英文名。Sheep(羊)在电影里多次出现,承担隐喻的功能。监制陈思诚表示,这个片名讲的就是一种集体无意识状态,是这部作品的核心表达,“不要轻易给人下定论,不要轻易去误杀别人”。
外国人可以申请新加坡政府小学吗?入学有什么条件?
除了小学一年级直接入学外,从二年级开始,外国人想要进入政府学校,就需要参加AEIS考试,小学阶段从二年级到五年级可以参加,六年级不设插班考试(www.e993.com)2024年11月4日。通过AEIS考试的学生将由新加坡教育部分配至有名额空缺的政府学校里。新加坡的政府学校由教育部统一监管,政府学校采用精英教育,学校的课程是由剑桥课程改编而来,以华语和英语作为...
沙茶面、博饼……这些福建人常用语,英文可以这样说
通名一般采用英文翻译专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的小吃,可采用闽南语...
干货| 贾玲新片《热辣滚烫》的英文名为什么是YOLO?
干货|《狂飙》爆火!剧名为何翻译成“TheKnockout”?干货|电视剧版《三体》开播赢麻了!剧名为何翻译成“Three-Body”?干货|热播剧《人世间》的英文名为啥是ALifelongJourney?干货|电影《长津湖》的英文名为啥是这个?干货|电影《我和我的父辈》的英文名为啥是这个?
柯南百亿剧场版《黑铁的鱼影》上映在即,盘点历年剧场版英文名...
《名侦探柯南》的英文翻译为CaseClosed,直译过来就是“结案”“案件结束”的意思。那句经典的台词“真相只有一个”,英文的说法是“OneTruthPrevails”。其中prevail是“盛行;获胜;占上风”的意思,“OneTruthPrevails强调真相会压倒其他可能性,即“真相只有一个”。
《庆余年2》开播了!谁还记得“范闲”诗会斗诗惊艳京城的名场面?
★诗词名家的生平小传:读诗也读人,娓娓道来诗词名家生平,带你读懂诗词背后的故事。集中华诗词之大成,中英双语精准翻译,畅享文藻意蕴之美。领略双语诗歌魅力,赏千古佳句、提升英文水平,读这一套就够了。PART.02翻译泰斗许渊冲教授亲译权威臻美有句话形容翻译诗词之难,如同“带着音韵和节奏的镣铐跳舞”。