老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
胖翻译满村子喊话抓人,还真把特派员喊出来了
...
汕尾一大学生翻译一些当地方言,被要求立刻返乡,否则进校抓人
有!4月7日,搜狐新闻极昼工作室发布了《寻找尸体的人》后,在作者据理力争之下,稿子还是被删了。因为除了对原事件的还原和扩充,该文中还出现了另外一些插曲——富人街的买卖。而这,就是在文章第二作者,当地人兼在读大学生陈某某翻译后得来的讯息,也是致使陈某某被汕尾威胁“立即返乡否则进校抓人”的原因。打...
...忆延安:毛泽东最爱唱这首歌,放英文原版电影能请周恩来做翻译……
原标题:亲历者忆延安:毛泽东最爱唱这首歌,放英文原版电影能请周恩来做翻译……“延安的城门成天开着。成天有从各个方向走来的青年,背着行李,燃烧着希望,走进这城门。”这是现代诗人何其芳亲历的延安。入冬之后,延安城透着瑟瑟寒意。沿着革命路线,我们一路“打卡”许多旧址,发现有不少外地客人,和我们一样,特地...
亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……
原标题:亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……来源:上观新闻“延安的城门成天开着。成天有从各个方向走来的青年,背着行李,燃烧着希望,走进这城门。”这是现代诗人何其芳亲历的延安。入冬之后,延安城透着瑟瑟寒意。沿着革命路线,我们一路“打卡”许多旧址,发现有不少外地客人,和我们一样...
探秘亚洲杯国足大赛封闭训练:与翻译哥摔跤 玩抓人游戏
探秘亚洲杯国足大赛封闭训练:与翻译哥摔跤玩抓人游戏2015年1月14日讯,所谓外紧内松,大概指的就是现在国足的状态了(www.e993.com)2024年11月19日。昨天,佩兰继续关门封闭训练,丝毫不给媒体和对手窥探自己“机密”的机会。中国男足首场比赛对阵沙特赢得开门红但是,偏偏和外紧氛围相反的是,现在国足内部可是一片轻松状态。大家都能笑着热身做游戏...
老外看《人民的名义》:“写实”“抓人心”
他借助网络“字幕组”翻译的英文字幕,看了第一集,就评价这是一部“高质量”作品,而且“非常写实”。同样是反腐,《人民的名义》与过去几年在中国播出的反腐纪录片很不同,它能打动人心,“抓住了人民的感情”。这名曾为美国前总统吉米·卡特担任法律顾问的资深媒体人介绍说,按照英国广播公司(BBC)的定义,好的媒体...
李晖︱终有襄阳城破时:金庸武侠小说的英译与经典化
这还不包括网络上的武侠爱好者(例如Wuxiasociety网站)用英文译完的金庸十四部武侠著作,和黄展鸣编绘、钟爱玲改译的绘本《神雕侠侣》(ReturnoftheCondorHeroes,Asiapac,1997)。莫锦屏和闵福德的译本有意兼顾原著文化信息、语言特色与译文流畅性。尤其是闵译本,堪称上乘佳作。但它们作为学术型翻译,与大众市场接轨不...