南方人不知道,北方人不清楚:哈尔滨这个名字翻译过来有多高贵?
提起哈尔滨,不熟悉的人往往会想起“还珠格格”中的“福尔康”,并认为“哈尔滨”也是满语,也就是“晒网场”的意思,但是我们查阅史料就会发现,那是日伪的一个阴谋,他们宣称“哈尔滨”是满语“晒网场”的意思,完全是伪满的杜撰:满语词汇里根本没有“哈尔滨”这个语音,其含义满族人也没人理解。早年的沙俄比日伪还可恶...
你知道“小年”的英文怎么说吗?可以翻译成“Little New year”吗?
offyear这一解释出于《汉英大辞典》,offyear是目前使用最普遍的翻译,但是这个翻译却并不贴切,因为offyear在英文解释中表示“非大选年”的意思,被中国人转义为“小年”,同时offyear在英文中还指果树、竹子的歉收年,所以offyear的译法与我们中国小年的祭灶习俗等活动完全是风马牛不相及。贰alunaryear...
英语四六级上热搜,南方人被吐槽,网友晒各种古怪翻译,太搞笑了
最近一段时间,6月份的一次英语四六级考试登上了热搜,其中南方人直接被吐槽,而网友更是晒出了各种各样古怪的翻译,让人看完之后忍不住捧腹大笑。英语四六级上热搜,南方人被吐槽,网友晒各种古怪翻译,太搞笑了事实上每次英语四六级考试的时候都会上热搜,不过这次热搜真的是四面开花。有英语四六级考试的热搜,也有英...
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
『编者案:由英国汉学家、红学家霍克思翻译的《红楼梦》是英语世界出版的第一部完整的《红楼梦》译本,为了专心翻译《红楼梦》,霍克思耗费十年心血、不惜辞去牛津大学教职。此次出版的《<红楼梦>英译笔记》是霍克思当年在翻译《红楼梦》时所做的笔记与部分草稿。』《红楼梦》的文学价值以及成就早已为世界学者所公认,...
英文翻译菜单
特别是和国外的朋友一起吃饭时,有些菜名你甚至都不知道该怎么用英语和他们解释,博大精深的饮食文化让我们自己都云里雾里,更何况是国外的朋友呢。近日在GMICSV大会上,一款由两名美国人和一名台湾人组成的团队推出的Waigo菜谱拍照翻译应用一举获得AppAttack的冠军,也许这款应用能比较有效的帮你解决上述困惑。......
纪念| 李文俊:翻译福克纳不容易做到信达雅
李文俊:我们(当时)写《美国文学史》,我是参加者之一,我从这时开始,就对福克纳有兴趣了(www.e993.com)2024年10月1日。而且我也是南方人,我是广东人,站的“角度”跟福克纳差不多。新京报:在阅读、翻译福克纳的作品过程之中,应该有很多让你觉得非常困难的部分,比如福克纳的文风。
读翻译界泰斗许渊冲的人生故事
《许渊冲:永远的西南联大》本书是翻译家许渊冲先生关于西南联大的回忆性散文集,内容涵盖许先生对西南联大的老师、同学、生活的回忆,全方位展现一代人的校园生活与时代风骨。许渊冲1938年前往西南联大外文系求学。在这本书中,老先生写了很多在西南联大求学的故事:当时教他们英文的是外文系主任叶公超先生,老先生回忆...
巨星陨落|缅怀翻译界泰斗许渊冲和他的西南联大
许渊冲先生是个不折不扣的甜食爱好者,读大学的时候担任伙委,负责大家的伙食,就把甜甜的玉米作为素菜放进了菜单,不料引起了很多同学的反对,他这才知道南方人把玉米当菜,北方人却当粗粮。从此,这位伙委南北兼顾,但依旧爱好玉米。老先生一直习惯用热牛奶和奶油蛋糕做早餐,牛奶还要加糖。对甜食的喜爱也让老先生的生...
“小年”用英语怎么翻译呢?
也有日历将腊月廿三和廿四都标注为小年,原因在于南北方的小年会相差一天,北方多数人廿三过小年,而南方人的小年则要晚一天。小年习俗繁多,用英文怎么讲呢?下面一起和双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)学习一下吧。祭灶王OffersacrificestoKitchenGod...
中国内地最早的年鉴即将翻译出版,告诉你160多年前的上海什么样
“把中国的典籍翻译成英文,在没有注解的情况下,再要翻译回来,难度很大。”为此,周育民有3个月时间足不出户,花了大量时间寻找原文。有意思的是,年鉴中还收录了两篇对于“蛮”字争论的文稿。一位叫Thoms的外国人,引用《康熙字典》、《周礼》、《东都赋》等,试图辨别“蛮”是不是对外国人的轻蔑称呼,他认为“...