电影字幕翻译,门道太多
如果字幕界有一套标准,那么需要老练的专业人员(如伍迪·艾伦和阿托姆·伊戈扬的御用法语翻译HenriBehar)、异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,...
从“隐形人”到“创造者”,北航“步步”老师!
译文最终呈现的效果,不管作者的叙述还是人物的对话,都要符合各自的‘气质’,也就是说,是有生命的人在说话,这个人的风格始终一致。”从简·奥斯丁到艾丽斯·门罗,再到2023年出版的《我不想知道的事》,步朝霞翻译的作品大多与女性题材有关。她说,“我无意识地选择翻译这些作品,希望这些作品可以给到年轻一代鼓舞。
一位开发者 35 年血泪史:从新人熬到总监,曝光软件界的生存法则!
原文链接:httpsdev.jimgrey/2024/07/03/lessons-learned-in-35-years-of-making-software/作者|JimGrey翻译|郑丽媛出品|CSDN(ID:CSDNnews)今年7月,是我在软件行业工作的第35个年头了。除了其中18个月在编辑技术书籍外,其余时间我一直都在软件开发团队工作:在那18个月的时间里...
十日谈|于是:隐形人的存在
冬春交替时,我们敬重的几位翻译家驾鹤远行:娄自良、郭宏安、柳鸣九、李文俊、杨苡等,缅怀是惦念,也是感恩。从新文化运动至今,一代又一代中国人都是在译文世界里成长起来的,翻译功不可没。汉语之丰饶、之玄妙,离不开译者群体的贡献。然而,经典文学基本都被翻译了,重译重出的市场化操作如同乱花迷人眼,也似...
谭鹂雯:从“翻译官”到“教书匠”
大家对同声传译的印象,或许是电视剧里光鲜亮丽的翻译官,但实际上译员很多时候是会场的隐形人。我隐匿在世界互联网大会、世界技能大会、浦江创新论坛等国际会议的同传小黑屋里,听众只听其声,不见其人。晚宴上,领导在就餐期间时不时与外宾寒暄几句,译员需要随时做好准备,提供语言服务。
隐形人的存在
隐形人的存在于是冬春交替时,我们敬重的几位翻译家驾鹤远行:娄自良、郭宏安、柳鸣九、李文俊、杨苡等,缅怀是惦念,也是感恩(www.e993.com)2024年10月19日。从新文化运动至今,一代又一代中国人都是在译文世界里成长起来的,翻译功不可没。汉语之丰饶、之玄妙,离不开译者群体的贡献。
“茶杯、麦克风、口译员”:从被漠视到被尊重 翻译还有多长的路要走?
这种要求无可厚非,只是对译文通顺、忠实的要求亦会造成“透明”的错觉,让译者成为隐形人。正因如此,翻译常常被认为是机械劳动和“二等艺术”,全世界范围内的译者也受到了很多不公正的待遇:为翻译所作的努力常被忽视;译者名字的字号往往比作者小一号;译者的报酬通常极低……英国外交部首席中文译员林超伦曾经说,有...
马云背后神秘的隐形人
马云背后神秘的隐形人蔡崇信。1992年是中国商业史上非常重要的一年。这一年年初邓小平的南巡重新激发了中国人对改革开放抱有的希望。为数不少的人在邓小平南巡讲话的鼓舞下,开始创业。后来,泰康人寿的创始人陈东升专门创造了一个词“92派”,用以描述1992年后创业的企业家。
看完了《死侍2》的剧情和中文翻译,才发现确实很难在国内上映!
这个是说自己是隐形人,结果碰到了电线,白白电死了。这个是能吐酸水的,结果掉到了搅拌机里面,被打碎了。这个更悲剧,什么功能都没有,但是平稳落地了,因为去救上面那个人,结果胳膊被腐蚀掉了。然后整个团队除了还有一个女的说自己很幸运的,活了下来,其余的都out了。这个片段,如果要在国内上映,那很多画面都要...
明天是国际翻译日,为你解密高大上的翻译“广州队”
”隐形“超能力为广州发声外事翻译工作要求翻译人员有高超语言能力,确保会谈,达到让别人忘记翻译存在的效果,就像“隐形”一般。在市外办的西班牙语翻译周健看来,翻译要做大场面中重要的“隐形人”,不仅翻译要准确,还要将讲话者的情绪、语气甚至音高、声调尽量描摹出来,从而更好地传递感情色彩。在这背后,需要大量扎...