李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
拥有一双天真无邪的大眼睛,性格温文尔雅,彬彬有礼。在对奥莉的喜爱之情溢于言表的同时,人们也不禁心生好奇:究竟是哪位绝世佳人,能够孕育出如此可爱的小公主奥莉呢?随着节目《出发吧爱情》的持续走红,李小鹏及其妻子也荣幸地收到了参与该节目的邀请。这是一部聚焦于夫妻关系的综艺节目,参与其中的夫妻档包括...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信使我在对外传播翻译中充满自信,中国能,中国共产党能,这是我们对外传播的底气,也使我能把对外传播翻译变成由此产生的激情的表达。1993年,当我们从电视上看到中国贫困地区的儿童们对学习的渴望,看到当时中国人都熟悉的那双大眼睛时,我们把“希望工程”的故事,一...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
“Loong”虽然是个英文单词,但长得挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯炯有神的大眼睛,“加长”的“long”也能较好地在外形上描述“龙”或者“龙舟”的长条状外形。南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方...
热搜第一!“龙”竟然应该翻译为loong?
“Loong”虽然是个英文单词,但长得挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯炯有神的大眼睛,“加长”的“long”也能较好地在外形上描述“龙”或者“龙舟”的长条状外形。南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方...
最美翻译官张京:自小喜欢英语,放弃清北保送,以实力惊艳全世界
张京凭借着她那双闪耀智慧光芒的大眼睛,将翻译技艺发挥得淋漓尽致,赢得了与会记者的一致赞誉。现在,“翻译界的赵薇”、“两会最美翻译”等称号在网络上广为流传,张京因此一夜走红。张京并没有选择通过成为网红来吸引关注,而是选择坚守岗位,默默地专注于自己的工作。她删除了社交媒体上的内容,以保持低调。作为外交...
龙年的“龙”,翻译成“Dragon”还是“Loong”?
“Loong”虽然是个英文单词,但长得挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯炯有神的大眼睛,“加长”的“long”也能较好地在外形上描述“龙”或者“龙舟”的长条状外形(www.e993.com)2024年10月27日。南京财经大学外国语学院英语专业教师程水英介绍,英文翻译时,对于汉语中的一些带有中国传统文化印记的专有名词,音译是一种比较巧妙的翻译方...
在上海把中文歌用法语唱给你听,法国女孩的浪漫音乐梦
视频里,爱黎的大眼睛总掩饰不住听到一首好歌的兴奋,“这首歌太好听了,我给你们翻译一下!”她对自己的翻译水准要求很高,不仅词要达意,还要好听,而被来自法兰西的甜蜜和浪漫“亲吻”后,原本的歌曲的确让人有种耳目一新的感觉。爱黎很开心,这是她19岁之前从未想过的事情。和很多刚毕业的大学生一样,她也曾为梦...
好莱坞的中国打工人,不够用了
但在这样一个亚裔明星云集的剧组,一百多名工作人员中,绝大多数依然是白人,当唯一的中文翻译离开后,整个剧组陷入窘境——没人帮演员纠正发音,也没人帮制片人和不懂中文的白人场记听台词。“天哪,偌大的好莱坞,找不到一个会说中文的翻译?”陈尧惊叹道。
中国人的祥瑞,是“喷火大肚蜥蜴”么?
在英语语境里,读音与“龙”同音的,恰恰是Loong。比如以李小龙先生为代表的海外华人,将自己的名字翻译成英文名的时候,龙都用的是Loong。英语诞生的历史虽然比中国文字时间短,但是也有些词汇明显有“象形文字”的传承。比如eye就很像“双眼”,bed就很像“床”的造型,按照这一规律,Loong经过艺术加工,很有“中国龙...
给爱因斯坦写信的年轻人,开创了量子力学的新方向丨纪念玻色诞辰...
翻译|1/137玻色(SatyendraNathBose,1894.1.1-1974.2.4)萨延德拉·纳特·玻色(SatyendraNathBose)有着一头浓密显眼的白发,一双大眼睛极具穿透力,脸上常常挂着灿烂的笑容,对科学、文学和艺术有着浓厚的兴趣,他的名字与爱因斯坦联系在一起——在其有生之年,他是一个传奇人物。1924年,他在达卡写了一...