我和洪晃的婚姻
比如说做杂志什么的,她有成熟的思路,如果她要问我的意见,我就跟她说说。她不问,我没必要把自己的看法放在她的思路上面,万一因为这个事儿掰扯起来,好不值得。所以,我做的就是:好,你要做,我支持你,如果你哪里难住了,我会帮助你。想想,人家累了一天了,晚上吃一个比较舒服的饭,哪壶不开你提哪一壶,那不是...
...史书不载录的“批评理据”和前景化(读张隆溪教授的英文版...
《明妃曲》第一首写王昭居到了塞北后“寄声欲问塞南事”,似乎反映她心中记挂着大汉,她没有忘本。在AHistoryofChineseLiterature(2023年)张隆溪教授将《明妃曲》第一首翻译成:WhenMingfeileftthepalaceofHan,Hertearswetherlocksinthespringbreeze.Lookingatherownshadow,she...
汪品先:科学创新要有文化土壤,而这土壤不应该只来自西方
要知道世界的流行文化是在变的,“可口可乐”“麦当劳”走红、英文成为世界语言只不过是最近半个世纪以来的现象,当年牛顿力学用的是拉丁文,爱因斯坦相对论用的是德文,都不是用英文写的。再如“中学西用”,也就是洋务运动的“中学为体,西学为用”。虽然口头上已经不再有人坚持,但是主张“中学为体”的还是大有人...
我和联合国环发大会(上)
我告诉外交部,我们没有意见,其他各部委也都同意了。这样,钱浩就到了设在日内瓦的环发大会筹委会秘书处,负责环发大会有关科学技术方面文件的准备工作。1990年底,钱浩给我打电话说他正在组织专家起草一个关于环境科学技术的文件,问我有无兴趣做这件事。他说:“你长期在环保部门工作,对这个题目一定是熟悉的,英文又...
湛中乐:我国《学位法》的主要内容及其理论解读 | 中南大学学报...
对于国务院学位委员会与省级学位委员会之间的权力关系,《学位法》第8条的规定没有采取《1995年意见》《1997年意见》等政策文件中常用的“授权”“委托”表述,而是以“指导”替代。这不仅是立法技术的优化,更代表着学位工作体制纵向关系由政策授权向法定分权的结构转型。政策文件有关“授权”“委托”的规定表明,省级...
笑喷了!强行输出中华文化:黑神话悟空中没有的名词直接用拼音
#深度好文计划#《黑神话:悟空》的拼音翻译:文化自信还是自我隔离?最近,国产游戏《黑神话:悟空》的英文版翻译引起了不小的争议(www.e993.com)2024年11月26日。游戏制作人冯骥决定在游戏中大量使用拼音来翻译中国元素,比如把"悟空"翻译成"Wukong",把"金箍棒"翻译成"JinGuBang"。这种做法让不少玩家感到困惑,有人觉得这是文化自信的表现,也有...
朱令父母递交的侦查监督申请迎答复:未发现侦查过程中的违法行为
当时因互联网还未普及,朱令多名同学将这种不明的病症翻译成英文,通过互联网向全球发出求救电子邮件,最终锁定了是铊中毒,但因错过最佳救治时间,毒素已对朱令的大脑和神经系统造成了不可逆的伤害。从1994年中毒开始,朱令的智力、视觉、机体和语言功能没有得到恢复,生活始终由年迈的父母照料。2023年11月24日,朱令在病...
中国龙叫Loong而不是Dragon 其实各界没能统一意见
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形...
任正非最新谈话:世界走向人工智能的潮流不可阻挡!
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。若果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
其实,截至到目前为止,这三个疑团都仍然没有被明确解答,但观众可能都会有自己的答案(或者选择):1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认。