全文| 2024年AIPPI杭州决议
5)在2024年杭州举行的AIPPI世界知识产权大会上,本决议的主题在专门的研究委员会内进行了进一步讨论,并在全体会议上再次进行了讨论,随后AIPPI执行委员会通过了本决议。6)本决议不涉及与遗传资源/传统知识(GRTK)相关的任何特殊披露问题,这些问题超出了本决议的范围。AIPPI决议如下:1)对披露要求进行国际协调是可...
内蒙古的英文翻译是啥?市民质疑护照上英文翻译出错
记者查询相关资料得知,InnerMongolia是内蒙古的英语直译,由于英语广泛普及应用,InnerMongolia相较而言更为大众所熟知,而NeiMongol则是内蒙古的罗马字母拼写,是因为早在1967年联合国就作出决议,要求各国、各地区在国际交往中,地名翻译都使用罗马字母拼写,做到每个地名只有一种罗马字母拼写形式。“内”源于汉语,按拼音写作...
地名翻译中的目标语倾向性
这些翻译实例存在的问题有:大小写很随意,缺乏统一标准;有的是拼音堆砌,如QianmenwaidajieSt,本族语人士读起来都有困难,且信息量含量很低;有些译文质量不高,如:“城北客运站”翻译为NorthCityLongDistanceBusStation,是将“客运站”释义为“长途汽车站”后再按后者的字面意思翻译的,这不是地道的英语,长途...
中国龙叫Loong而不是Dragon 其实各界没能统一意见
“Loong”多次出现在CGTN的报道中在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;在小年报道中,...
东方明珠新媒体股份有限公司第十届董事会第十八次(临时)会议决议...
第十届董事会第十八次(临时)会议决议公告本公司董事会及全体董事保证本公告内容不存在任何虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担法律责任。东方明珠新媒体股份有限公司(以下简称“公司”)第十届董事会第十八次(临时)会议通知于2024年11月13日以书面、电子邮件等方式发出,于2024...
东西问·解密 | 走进中国共产党“翻译国家队”:第三个历史决议是...
比如,决议中有这样一句,“党领导广大军民……消灭国民党反动派八百万军队”(www.e993.com)2024年11月22日。如果查词典,“消灭”对应的英文是“wipeout”,但是这样的译法给人感觉显得过于“情绪激动”、过于主观。最终,我们决定翻译成“defeat”,这样的翻译比较成熟和平实。还有一个例子,“穷凶极恶”这个成语,我们原来把它翻译成“vicious、heino...
投资者提问:你好,贵公司英文slac,和斯莱克都是啥意思?怎么翻译?看...
怎么翻译?看不懂...如何在结构性行情中开展投资布局?新浪财经《基金直播间》,邀请基金经理在线路演解读市场。投资者提问:你好,贵公司英文slac,和斯莱克(10.330,-0.34,-3.19%)都是啥意思?怎么翻译?看不懂,好冷门的名字。董秘回答(斯莱克SZ300382):...
咬文嚼字——“较真”的大使遇到了“较真”的翻译
决议的英文稿中,“领土”一词前没有定冠词,而法文稿中,“领土”一词前用了定冠词“desterritoires”。也许当时代表们在激烈的辩论后出现了“疲劳综合症”,无人对照这一关键句子的翻译。决议通过后,以色列、美国等发现英文稿对他们有利,坚持以英文稿为准。因为英文本中的“territories”只是一般多数,并未明文规...
推动中央文献翻译传播与对外话语体系建设
而我们的“ChineseDream”是中华民族伟大复兴梦,这一点不同的语境,他们理解不透。中文白皮书《中国的民主》,英文译为“China:DemocracyThatWorks”,就很好,确实信、达、雅,把国家立场都完全表达出来了。对比译为ChineseDemocracy,高下立见。翻译源于语言,有一些翻译问题牵扯到两种语言、两种文化的转换,其实对...
党的十九届六中全会主要文件外国语种和民族语种翻译文本出版发行
新华社北京12月10日电《中国共产党第十九届中央委员会第六次全体会议公报》《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》《关于〈中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议〉的说明》英文、法文、西班牙文、德文、日文、俄文、阿拉伯文、葡萄牙文、越南文、老挝文等10个外国语种单行本和中英文对照...