10星评:MVP!小小皇,做得好!
以下是NBA翻译站为您带来的每日精彩语录:[更多精彩尽在NBA翻译站,您的中英文NBA盛宴]今日语录第1位詹姆斯:MVP“MVP!!MVP!!MVP!!恭喜Bronny今天赢下联赛以及捧得奖杯。同样恭喜你的队友们。哥们,做得好!#骄傲的爸爸#詹姆斯帮#追逐伟大”原文:M-V-PM-V-PM-V-P!!CongratsBronnyonwinningyour...
太牛了!詹姆斯转发16总决赛史诗盖帽!英文翻译已写入词典
事实上,詹姆斯这记封盖的英文翻译“theblock”已经写入了很多词典!可以看到,theblcok,特指因詹姆斯使得骑士战胜勇士的那记盖帽!无论是中文还是英文词典,theblock都已经特指詹姆斯在2016年总决赛对伊戈达拉的那记封盖。就像乔丹在1998年总决赛G6绝杀爵士一样,篮球之神那次绝杀的英文“thelastshot”也是家喻...
从教会专属到平民读物:鲜血译成的英文版《圣经》
与此同时,翻译《圣经》的工作有条不紊地进行着,在新世纪初随英王詹姆斯钦定版的完成达到了巅峰。翻译的过程代价极大,但正如波斯诗人所言,染着伟人鲜血的土地,开出的玫瑰最红。1611年完成的英译《圣经》是由廷代尔在1525年开始翻译的,但他的版本绝非《圣经》第一次被翻译成英文。由于没有印刷术,早期版本的复制...
文学对谈︱克莱夫·詹姆斯的文艺世界
上海书展期间,《上海书评》邀请了《泰晤士报文学增刊》(TLS)的资深编辑托比·利希蒂希(TobyLichtig)和《文化失忆》的中文译者之一、复旦大学英语系副教授丁骏在友谊会堂聊克莱夫·詹姆斯,并邀请克莱夫的中国首席铁粉陈以侃担任主持。对谈:托比·利希蒂希、丁骏主持:陈以侃现场翻译:丁雄飞对谈现场,从左至右为:丁雄...
陈良廷、刘文澜夫妇谈外国文学翻译
当时文化工作社要出两本苏联短篇小说集(从英文本译),里面有两篇没人翻,叫我翻。我说我没翻过这种。吴劳说他来帮我校订。我译完交稿后,书一个月就出版了,稿费也马上有了。这就是我第一部翻译作品——普里希文的《北极蜜》(《北极蜜》,普里希文等著,陈良廷、张景桂、姚永彩合译,文化工作社,1953年4月...
冯象|译经典·写时代·忆师恩
他的立论很巧,从翻译入手(www.e993.com)2024年11月9日。传世的古英语诗,有相当部分译自拉丁语宗教文献。班先生用一连串例证说明,马公、洛德认定的判断即兴演唱的口传作品的标准,如押头韵的复合词和短语,套喻(kenning)用作衬词,诗句极少跨行(enjambement)等,在古英语译作中也大量存在。如果这些特点无法据以区分译作和原创,包括赞美诗、圣徒传...
书香馥郁,读书有味是清欢|译林社9月书讯
作者洛根??波绍尔??史密斯为英国著名散文家,英语语言及金句大师,英语修辞上的完美主义者,收获了大批有鉴赏力的读者。他在书中讲述了该如何生活、阅读、写作、变老等等,言语间宛若朋友。书中文字精美灵秀,文笔洗练,观察评说渊博睿智。本书为英汉双语对照版,译者朱纯深教授为三届宋淇翻译奖得主。朱纯深教授倾力三十年...