出走的决心:在丢掉妻子、母亲的身份之前
是的,一个什么都不干的老头儿,张口就批评累得直不起腰的妻子懒,并厉声高喊,“我比你明事理!”这种指责令人瞠目结舌,好比看见一个人对着白鸽说:你怎么比乌鸦还黑?比这种指责更令人窒息的,则是那句差点儿噎死观众的,“你图啥自己心里明白。”是的,如果说要在《出走的决心》里评选最令人愤怒的一幕,必须是...
“double bed room”不是“双床房”!订错了真尴尬!
但实际上,"Doublebedroom"的真正含义是"大床房"。这里的"Double"并不是指"一双、一对",而应该翻译为"两倍、双倍"。也就是说,这是一种拥有一张"两倍大床的房间",因此是一间大床房。02“双床房”用英语怎么说?要表达"双床房",无需使用"double"这个词。通常,我们所说的"标准间"指的是一种房型...
ESC 2024丨详细日程一览!4部新指南、38项Hot Line、163项LBS研究...
BedMed和BedMedFrail随机对照试验——降压时间对死亡率和发病率的影响Meta-analysisoftrialsofantihypertensivemedicationbedtimedosingincludingindividual-patientdatafromBedMedandBedMed-Frail降压药物睡前给药试验的荟萃分析,包括来自BedMed和BedMedFrail试验的个体患者数据GMRx2-Efficacyand...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究_腾讯...
分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅。语法和拼写(2分):翻译文本中是否存在语法错误和拼写错误。...
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:到2030年,公立医院床位将达1.5...
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:卫生部长(王乙康先生):谢谢主席。我将在大部分演讲时间用来谈谈医疗方面的两个紧迫问题:一个是医院床位紧缺问题,另一个是医疗成本。然后,我将谈谈我们正在医疗系统中推行的重大改革,这将进一步解决这两个问题。
“赖床”的英文是什么?说成stay in bed,老外就彻底蒙圈了!
sleep并不是“去睡觉”的意思,它表示睡觉的状态(www.e993.com)2024年9月23日。例如“睡得好”就是sleepwell,“睡得少”就是sleeplittle。“我今天晚上会早点睡”不是I'llsleepearlytonight.而是I'llgotobedearlytonight.“昨天我很晚才睡”不是Isleptlatelastnight.而是Iwenttobedlatelastnight....
“赖床”用英文怎么说?歪果仁说不是“stay in bed”,那怎么说?
大家要注意了,千万别把“赖床”翻译成stayinbed,这是错误的表达,正确是sleepin(=比平时起得晚、晚起床、睡过头)。至于stayinbed的意思是“躺在床上”,而不是赖床的意思。※Don'twakemeupinthemorning,I'dliketosleepin....
A bed of roses该翻译成“整床的玫瑰”吗?你是想歪什么了吧?
Cominguproses,与上面的Abedofroses可以说是同义词,均表示情况很顺利,顺风顺水。Nowthathefinallyhasajob,everything'scominguprosesforhim.现在,他终于找到工作了,一切对他来说都很顺利。可以看到,上面的几个词组里,rose都表示”情况顺利“的意思,因此在生活实际理解情况下,我们可以...
又一位泰斗级人物离开了,你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?
他所翻译的《红与黑》,就引发的翻译界轰动一时的大论战!同一句话,赵瑞蕻(同样毕业于西南联大的翻译家)译成“我喜欢树荫”,许渊冲译成“大树底下好乘凉”;赵瑞蕻译成“她死了”,许渊冲译成“魂归离恨天”。面对质疑,许渊冲也愤愤不平:照原文直译是,市长高傲地说:“我喜欢树荫。”可是这么译出来是什么意思?
【语斋.翻译】“失眠”的英文怎么说?
记住:睡得晚的英文可不是Sleeplate,Sleeplate的意思是表示:睡懒觉。睡得晚最简单的表达就是:Gotobedlate.例句:Youshouldn'tgotobedlate.你不应该睡觉太晚。“打呼噜”用英语怎么说?打呼噜可以用这个单词表达:Snore.例句: