新加坡每年逮捕3000名吸毒者!平均年龄相当于中四学生?
因此,每一个要求我们放松毒品管制或取消死刑的人,实际上都是在为一个不同的新加坡鼓与呼--在那里,会有更多的人死去;会有更多的儿童受到影响;会有更多不利的结果,尤其是对低收入群体而言。以下是英文质询内容:Withthat,letmenowturntothesituationinSingaporeandthethreatwefaceherefrom...
新加坡这样帮大学生找工作,协助应届毕业生面对就业率下滑
以下是此次国会质询英文全文:HELPFORGRADUATESTOFINDEMPLOYMENTAMIDSTTIGHTENINGLABOURMARKETMrYipHonWengaskedtheMinisterforManpower(a)howareourtripartitepartnersworkingwithlocaluniversitiestoensuregraduatesfindrelevantorfull-timeemploymentamidstatighteninglabourma...
贝志城就朱令被投毒案的六次发文|北大|孙维|贝志诚|铊中毒|受害者...
1)2002年3月8日,贝志城以网名“beizhch”在YAHOO群“HELPZHULINGGROUP”上的发文《朱令中学好友的话》,这是贝志城首次公开在网上就朱令案发言。2)2002年3月25日,贝志城在新语丝网站上发表《朱令案件的一些情况》。这是贝志城首次公开指认孙维是投毒者。3)2005年12月31日,贝志城借用朋友“花沐兰”的ID在天涯...
【语斋.翻译】人民币的英文缩写究竟是RMB还是CNY?
“钱”也可以这样表达说到“钱”,在英文中除了money,还有很多单词或者短语能表达“钱”的意思,一起来学习一下吧~buck美元或澳元buck本意是“公鹿”。在美洲殖民时期,土著们用buckskin(鹿皮)来充当货币。后来buck就演变成了货币的代表,用以代指后来的“美元”。AbuckisaUSorAustraliandollar...
急急如律令怎么翻译英文完整版咒语 急急如律令什么意思
急急如律令英文翻译fastfastbiubiu。JiJibiubiubiubiu。急急如律令完整版咒语急急如律令什么意思急急如律令:汉代公文常用的结尾语词,意谓情势紧急,应如同依照法律命令一般火速办理。后多为道教念咒驱使鬼神时所用的末语。《哪吒》的票房突破40亿,位居中国影史票房榜第四位!接下来,《哪吒》官宣将陆续在...
“煮豆燃豆萁”的英文怎么说才是YYDS?你读过最美的中国诗歌是什么?
“最后一句我理解的意思是伤害,不是热火煮的意思(www.e993.com)2024年10月22日。”那《七步诗》有标准的翻译版本吗?中南财经政法大学外国语学院教授谢艳明接受极目新闻记者采访时介绍道,“对曹植的《七步诗》的英语译本有很多,很难说哪一个译本是规范的。《七步诗》原文传世下来就有四个或四个以上的版本,有六行的版本,也有四行的版本,...
有人说“不用谢“翻译成英文“You're welcome”是错误?
根据韦氏词典(Merriam-Websterdictionary)所示,"you'rewelcome"指的是"youarepermittedorallowedtohavewhateverIgaveyouorhelpedyouwith”,即“你被批准或允许得到我所为你提供的任何东西或帮助”,通俗来说,也就是“我很愿意帮你的忙”的意思。所以,“youarewelcome”可以理解为“you...
我们最常用的27句口头禅,翻译成英语是什么?
18.Helpmeout.帮帮我。19.Let'sbagit.先把它搁一边。20.Talktruly.有话直说。21.Thatisaboy!太好了,好极了!22.Myhandsarefullrightnow.我现在很忙。23.Don'tmakeupastory.不要捏造事实。
今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?
HangingaGourd(PracticingMedicine)toHelptheWorld行医救助世人。“悬壶”即把装药的葫芦挂起来,作为行医卖药的招牌,泛指从事医疗职业;“济世”是对困苦之人提供救助。Thistermmeanstohelppeoplebypracticingmedicine.“Hangingagourd”referstothetraditionofusinggourdcontaining...
【语斋.翻译】"A word"不是"一个单词"!这些中式英语的坑千万别跳
语斋愿与您共同分享英语知识、翻译技能、学术及多业界资讯,成就您事业的飞越。Hey,there~欢迎再次来到这里。与语斋一起,每天进步一点点,做最好的自己。各语种翻译需求,欢迎联系生活环境的不同,文化上的差异决定了我们语言上的差异。学英文时经常按中文思路,直接翻译每个单词的意思。实际上,这是错误的英文学...