Faker向全华班宣战?放话:最想面对BLG和TES,这是国家间的竞争
当然这段采访有国内媒体进行了英文翻译,将国家之间的竞争翻译为国际竞争,这样意思就完全不一样了,本来全球总决赛就是国际大赛,说是国际竞争也没问题。不过很快就有人给出了Faker说的原话,韩语原文中Faker说的确实是国家之间的竞争关系,所以这个翻译没什么问题。因为BLG和TES都是全华班,所以全韩班大战全华班,说...
太炸裂!中国人在机场一起喊:Go back to China!老外现场都看懵了...
另外一位网友写道:作为华人,我理解,这个意思说的是"回家",但是听的懂英文的应该很难理解出要回家的意思。也有人写道:其实现场没几个懂英文的,有几个老外其实也不知道喊得是什么,看了两眼就走了。还有人写道:会英语和不会英语的都沉默了。也有网友认为:GobacktoChina,如果表达自已的愿望没问题。但出...
“意外走红,但我太穷”|翻译|尼采|陈直|哲学家|存在与时间_网易订阅
对陈直来说,翻译一本哲学著作最难的不是英文翻译,而是如何在沉重繁琐的流水线工作中挤出时间。在高强度、巨大噪音的工作环境中,陈直是不可能想什么海德格尔的。翻译《海德格尔导论》的四个月时间里,陈直辗转了多家工厂。他去过深圳富士康的工厂里安装平板电脑的屏幕。从早上八点到晚上八点,30秒贴一个屏幕,一...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。当时朝鲜与澳大利亚刚建交半年,但是朝鲜对于澳大利亚一直与美国为伍非常不满,所以看到这把斧子后,...
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
而我从里面也学到了很多东西,我看的最仔细的一章其实是黄作老师对于“foreclosure”(这个是英文)[法语为“forclusion”]一词的翻译。怎么翻译这个名词,对这个名词,这一章进行了专门的辨析,当然我完全同意黄作老师,这个与吴琼老师原来的意见也是一样的,这一词语原本的意思的确是因为过期而丧失了赎回的权利,但是...
认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
GPT-3.5认为,「grondement」在法语中的意思是「轰鸣声」或「隆隆声」(www.e993.com)2024年10月19日。根据其他网络搜索结果,「grondement」也被用来形容诸如火车驶来的声音,各种线索都指向傅雷的翻译似乎更准确一些。当然,我自己完全不懂法语。接下来,我使用prompt让GPT-3.5自行比对它的翻译和人类的优秀翻译,指出其中风格不同并尽力模仿。
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时我和英语系的同学王巧俐一起讨论翻译,就译成了“我双手所从事的,我双眼已目睹。”“从事”翻译did,“目睹”翻译seen,感觉汉语的韵味才多了一些。当然节奏上依然不理想,而且“双眼”在这里是不协调的,但“...
百度翻译如何自动检测语言
百度翻译使用自动检测语言时,您无须选择翻译方向,百度翻译为您自动检测语言并给出相应的翻译结果。当然您也可以点击下拉菜单选择特定的翻译方向,如“英→中”。百度翻译是一项免费的在线翻译服务,支持中文和英文、中文和日文之间的文本、网页翻译功能,只需输入您想要翻译的文本或者网页地址,即可轻松获得翻译结果。
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
因此,当我认定要做翻译与中英关系研究时,马戛尔尼使团是理所当然的题目。从前,我就跟大部分人一样,关心的是马戛尔尼有没有向乾隆行三跪九叩礼、使团送了什么有趣的礼品过来之类的问题。但当我比较认真地阅读一些与使团相关的研究后,便产生了一个很大的疑问:翻译在哪里?为什么从来没有人关注当中的翻译问题?
周鸿祎口才演讲总结:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...