市民反映青岛公交大巴提示标语翻译有误,公交公司回应
“brake名词是刹车、制动器、阻力、车闸、障碍的意思,动词是刹车、用闸减速的意思,用在这里显然不对。我怀疑是翻译人将break(打破、打碎)误写成了brake。”柳先生说,青岛是一个知名度很高的国际旅游城市,这样的失误虽不是什么大问题,但会影响青岛的形象。希望相关部门看到后立即纠正。柳先生的反映是否准确?11...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,与实体单位保持一致。这其实展现了一种尴尬:作为一个特殊的地名,应该用拼音;但作为方便外国人的功能设施指引,又需要变成精准...
北京8座地铁站试配翻译机,今早东直门站为外籍乘客找回遗失物品
新京报讯(记者裴剑飞)为进一步满足外籍乘客的出行需求,提升出行体验,近日北京地铁公司按市交通委的统一部署,在8座车站试点配备了手持翻译机,乘客与工作人员通过翻译机基本能实现“无障碍”面对面交流。今天(3月29日)早上,在2号线东直门站,工作人员就通过翻译机帮助外籍乘客找到了遗失的物品。工作人员展示配备的...
“经济”“科学”“乘客”等词汇竟从日本而来?
此外,来自日本的借词还有“科学”,英文是Science,源自拉丁文Scientia,意思为“知识、学问”。科学这个词在中国古代文献中是存在的,但含义与我们今天所使用的意义完全不同,是指“科举之学”,正如南宋陈亮在《送叔祖主筠州高要簿序》中言道:“自科学之兴,世之为士者往往困于一日之程文,甚至于老死而或不遇。”应...
外籍乘客也能“一卡通行”北京地铁
截至目前,翻译机已累计使用千余次,使用次数较多的车站是天安门西站和东直门站。此外,地铁在“七站两场”及景点周边车站增设中英文个性化广播,车站适时启用或切换中英文个性化广播,有效减少外籍乘客问询次数。
北京将推一卡通国际卡 外籍乘客可刷卡乘地铁
北京地铁公司通过开展英语专项培训,培养英语小教员,提升客运人员双语服务能力,并统一编制工作人员外语学习手册,梳理车站常用英语、常用短句、安检流程及注意事项规范用语等服务型语句以便熟练掌握(www.e993.com)2024年11月22日。在北京地铁2号线东直门站,地铁工作人员使用翻译机向外籍乘客提供服务。北京日报记者邓伟摄...
GB/T 12428-2023英文版翻译 客车装载质量计算方法
客车上乘客和车组人员的总称。3.2车组人员crew客车上的工作人员.注:包括驾驶人、售票员等。3.3乘客区passengercompartment客车上专供乘客使用的空间。注:不包括除乘客座椅之外的任何固定器具(如隔栏、投市箱、饮水机、冰柜、厨房、酒吧、卫生间以及驾驶区和A级、1级、11级客车售票员工作区、楼梯等)...
洪涛: 李白绝句表达了什么?——谈关键词的解释和翻译
可是,张教授的译文……myfriendleaveswestward/ToYangzhou……其中westward意为“向西”,如果westward与次句连结,是说“吾友离开黄鹤楼,向西走,去扬州”。在方向上,原文说辞别后向东行,译文却说westward/ToYangzhou(向西,到扬州),实在显得奇怪。
granvia是什么车
内饰精致高贵,营造出舒适而高贵的氛围。座椅舒适宽敞,尤其是第二排座椅配备了多项调节功能,为乘客提供...
“TICKETS & JIAZHI”?上海一地铁站英语翻译遭吐槽,回应:将优化
翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖称,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加值...