《我不是药神》的英文译名是什么?翻译大人加鸡腿!
英文名IAmNotMadameBovary比如《食神》英文名TheGodofCookery按照这个路子《我不是药神》的英文名应该是IAmNottheGodofMedicine不过很明显片方采用了意译,翻译成DyingtoSurvivedying,垂死。survive,幸存。这个译名可以将“向死而生”的含义展示出来正如预告片中能看到的那样每一...
英雄体育COO郑夺:电竞入亚带来行业挑战,惠普性值得挖掘
“Sport一词最早来源于拉丁语中的Disport,词语本身意指‘你离开了学习和工作去从事的事情’,中国有过一句标语叫‘发展体育运动,增强人民体质’,就和‘Sport’最早的意思最接近。电子竞技在国外叫‘e-Sports’,根本不会有人质疑电子竞技不是体育项目。”在郑夺看来,随着翻译过程中词义的扩大、缩小、增删,一些词语在...
同声传译到底是一份什么样的工作
“翻译是沟通的桥梁,我们的工作就是帮助人们沟通,”英语译员王经文说,“并不是你说什么词我就翻什么词,因为讲者的话有时候很混乱,有时候想藏一些或者有别的意有所指。而我们就需要根据具体情况,把混乱的话重新整理,没有说完的话补充完整,以确保意思传达的准确性、完整性和流畅性。”这就是口译的基本工作。说...
1万多名网友热议"热干面怎样翻成英文"
网友David提供了两种翻译:Han-Coo!Noodle和Hot-Cool!Noodle,前者是汉口面条的谐音,后者既有热且酷的面条的意思,还可以谐音为好酷面条。郑欣荣
什么样的人,才有资格继承顶尖商业帝国?
2013年5月,马云将阿里巴巴CEO的位置交接给了陆兆禧。9月,张勇被任命为集团COO执行移动战略。2014年后,阿里致力于加深组织小型化、巩固合伙人制度化、完善组织部体系、逐步搭建中高层梯队。2015年开始,60后下70后上,阿里开始全面向70后交棒。2015年5月,张勇接任阿里CEO。
《哈利·波特》已被翻译成80种语言,这次总算轮到苏格兰语
据英国《卫报》报道,苏格兰语版《哈利·波特与魔法石》将由苏格兰出版商ItchyCoo出版,由苏格兰语专家马修(MatthewFitt)翻译(www.e993.com)2024年11月17日。这意味着在全球卖出超过4.5亿本后,《哈利·波特与魔法石》终于迎来它的第80种翻译语言。J.K.罗琳“我想翻译这本书很久了。”马修曾将许多儿童经典文学与畅销作品带来苏格兰,比如挪威籍...
Papi酱独立女性“人设崩塌”?婚后改丈夫姓的英美女性有话说 | 远...
当时的英国普通法里出现了一个重要的法律概念,英文叫“coverture”,这个词的字面意思就是“覆盖”。法律关于女性的规定,的确是字如其义。当时规定,女性除了她们的父亲或者配偶之外,没有独立的法律身份。法律也禁止女性订立合同,参与诉讼,参与商业活动,或者对不动产以及个人财产行使所有权。
还有18天退休的马云和他20岁的阿里帝国
在学校教课之余,马云还去杭州市基督教青年会的夜校兼职教英语。在那里,马云认识了很多学生,其中不少日后成为马云的首批创业伙伴或者客户。1994年,30岁的马云开始了自己人生的第一次创业,他成立了杭州海博翻译社。这家翻译社是杭州第一家专业的翻译社,初始成员除了马云以外,就是马云学校的退休老师和夜校的学生。
搜狗CEO王小川:今年输入法行业会有大动作
也就是说,在王小川用“川普”(四川普通话)发表对人工智能的看法时,老外们直接看实时字幕就能知道他在讲什么。实际上,现场的效果是,那些老外看到有“英文字幕”时,纷纷摘下了同声传译设备。在其后新浪科技向王小川描述这一幕时,这位搜狗CEO显得非常开心,不过他也不忘谦虚了一句:“也不枉我们背了服务器过来。”还笑...
有达人有"土鳖",八一八圈内大佬的外语水平
好友徐小平也调侃过他,说早些年若是去新东方学习过就不会这样了。但正是用着这样不熟练的英语,周鸿祎凭借真情实意打动了投资人,最后成功率领奇虎360赴美上市成功。圈内的小语种高手和外籍军团除了英语呢,其实圈内能讲小语种的人也不少的。像知乎COO黄继新,不但法语说得好,法语歌曲也唱得很棒。还有的人,甚至都...